Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Konverb v ruščini in španščini: kontrastivna analiza deležja in gerundija = Converbo en ruso y español: análisis contrastivo del gerundio ruso y gerundio español = Konverb v russkom i ispanskom jazykah: sravnitelʹnyj analiz deepričastija i gerundija : magistrsko delo
    Zaman, Vanesa
    Pričujoče magistrsko delo se ukvarja s primerjavo ruskega deležja in španskega neperifrastičnega gerundija z morfosintaktičnega in semantičnega zornega kota. Kot izhodišče vzamemo kategorijo ... konverba, ki je neosebna glagolska oblika, katere glavna funkcija je izražanje prislovnega podredja. Na podlagi omenjene opredelitve skušamo v magistrskem delu ugotoviti, ali lahko rusko deležje in španski neperifrastični gerundij prištevamo k omenjeni kategoriji. V teoretičnem delu se osredotočamo na probleme opredelitve in klasifikacije deležij in gerundijev. Posebno pozornost namenjamo morfosintaktičnim in semantičnim lastnostim danih oblik, ki obenem pričajo o njihovi prislovni podrednosti. V empiričnem delu skušamo na podlagi 110 reprezentativnih primerov, vzetih iz vzporednega rusko-španskega korpusa, celovito analizirati in primerjati deležje in gerundij. Pri tem želimo ugotoviti, v katerih primerih se rusko deležje prevaja s španskim gerundijem in obratno, ter raziskati, s katerimi jezikovnimi sredstvi se obliki prevajata v primeru neujemanja in zakaj do neujemanja prihaja. Na podlagi sopostavitvene analize pridemo do zaključka, da rusko deležje nedvomno sodi v skupino konverbov, medtem ko ima zgolj tisti španski neperifrastični gerundij, ki se je razvil iz ablativa latinskega gerundija, prislovnodoločilno funkcijo in tako ustreza opredelitvi konverba. Rusko deležje in španski neperifrastični gerundij imata podobne morfosintaktične in semantične lastnosti, vendar zaradi določenih lastnosti ruskega in španskega jezika (npr. glagolskega vida oz. aspekta in zmožnosti izražanja osebka) nista popolnoma prekrivna, zato prevod iz enega jezika v drugega ni vedno mogoč.
    Type of material - master's thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [V. Zaman], 2022
    Language - slovenian, russian, spanish
    COBISS.SI-ID - 127546371

Library/institution City Acronym For loan Other holdings
Faculty of Arts, Central Humanities Library, Lj. Ljubljana FFLJ reading room 2 cop.
loading ...
loading ...
loading ...