Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Subtitling strategies : a flexible hierarchy of priorities
    Kovačič, Irena, 1951-2021
    Spatial restrictions and transfer from oral to written call for specific adaptation strategies in subtitling. In terms of Hallidayian language functions, subtitling affects (inter)personal and ... textual elements more frequently than ideational ones. However, in subtitling dramas and films it may be very important to also capture elements of text (dialogue) structuring and interpersonal signals, because these two levels can be very significant elements of characters' personalities or their psychological and social relations. If dialogue is "smoothed out", so that only ideational elements arepreserved, tha viewer may not fully understand either the psychological development of a character, the power relations between two characters or someother dramaturgical component. Repeated use of the same expressions, rephrasing, terms of address, hesitations, etc., although not ideationally informative, are meaningful constituents of human interaction. It is therefore important for subtitlers to understand the relative weight of different elements both of written and spoken discourse in order to make appropriate decisions in condensing the original dialogue.
    Type of material - conference contribution
    Publish date - 1996
    Language - english
    COBISS.SI-ID - 4612194