Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Wissensrepräsentationen im Recht [Elektronski vir]
    Gruntar Jermol, Ada
    Especially for non-experts, translating legal texts is a complicated and multifaceted process, demanding much linguistic and technical competence from translators. Legal systems differ from one ... another, and each one has a specific set of norms, especially reflected at the lexical level - that is, interminology. Understanding two legal systems is not easy, even for experts; of course, it is even more difficult for translators, who are usually not legal experts. This article focuses on how to quickly and transparently provide translators with some (basic) technical knowledge - either using ontologies (the top down AI method), which in recent years have found considerable application in synthesizing and visualizing knowledge - or using bottom up AI methods, which are able to extract information from texts. The article will briefly present some selected methods and discuss their applicability in the translation of legal documents. To demonstrate their use the following scenarios will be presented: creating cross-lingual ontologies for chosen legal institutes, contextualized search over legal documents (Slovene and German constitution) and creating semantic representations of selected legal texts.
    Type of material - conference contribution ; adult, serious
    Publish date - 2011
    Language - german
    COBISS.SI-ID - 47767906