Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Prevajanje humorja v knjigi Trgovinica za samomore [Elektronski vir] : diplomska seminarska naloga
    Ciglar, Maja, 1995-, prevajalka
    Diplomska naloga se osredotoča na analizo humornih elementov v knjigi Trgovinica za samomore avtorja Jeana Teuléja in primerja, kako so bili ti iz francoščine prevedeni v slovenščino. V teoretičnem ... delu si sledijo predstavitev avtorja in dela, različne definicije in teorije humorja, definicije črnega humorja ter izbrane prevajalske strategije po Newmarku (2000), ki so uporabljene pri analizi. Izbrani humorni elementi so glede na pomen in uporabljeno prevajalsko strategijo razdeljeni v različne kategorije. Analiza je pokazala, da so bile prevajalke pri izbiri prevajalske strategije večinoma konsistentne, prišlo pa je tudi do odstopanj. Humornost se je uspešno ohranila pri večini primerov, pri nekaterih kulturnih specifikah in referencah pa se je konotacija v slovenskem prevodu izgubila. Prevajalke so, da bi poudarile ali ohranile humorni učinek, ponekod besedilo morale prilagoditi slovenskemu bralcu. Sklepamo lahko, da se humornost v prevodu ohranja, če sta si izvirna in ciljna kultura dovolj podobni.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [M. Žumer], 2017
    Language - slovenian, french
    COBISS.SI-ID - 67741282

Library/institution City Acronym For loan Other holdings
Faculty of Arts, Central Humanities Library, Lj. Ljubljana FFLJ reading room 1 cop.
loading ...
loading ...
loading ...