The article focuses on the conventionalized cross-sensory uses of basic-level adjectives in a sample of eight languages: English, German, French, Spanish, Russian, Hungarian, Tajik, and Uzbek. After ...a differentiation of cross-sensory language use (also called linguistic synesthesia) from other phenomena that combine the senses (namely, neuropsychological synesthesia and cross-sensory correspondences), it reports on a dictionary-based semantic analysis that distinguishes between three main semantic mechanisms leading to cross-sensory language use: direct cross-sensory transfer (e.g., a dark sound), more schematic generalized meanings (e.g., soft ‘pleasant, gentle, not too intense’), and highly figurative extensions (e.g., a dark melody, in which dark means ‘gloomy’). It also emphasizes that these three categories are often intertwined due to the inherent fog-like nature of meaning. After summarizing every instance of conventionalized cross-sensory meaning potential that could be found in the dictionaries, it concludes that (1) the results are in line with the widely observed directional preferences also referred to as the hierarchy of the senses; (2) the evaluative dimension is present in many transfers, but it cannot account for the extended uses alone; (3) there are some obvious differences between the Western and the Central Asian languages, even though one cannot speak of fundamentally different conceptual systems regarding the language of the senses. Besides these general observations, the outcomes of this principally exploratory investigation also point to many uncharted territories to be examined in future studies.
The topic is translating some stylistic devices in both English and Uzbek in order to develop sociocultural communicative competence and integrated skills of language learners. This article provides ...a brief overview of these approaches as well as methods for translating them. Some examples of simile from well-known writers' literary works are also provided here.
National-Cultural Features of Verbal Associations Esanovna, Lutfullayeva Durdona; Haydarovna, Davlatova Ra'no; Nosirovna, Ibodullayeva Ochila
Turkish journal of computer and mathematics education,
04/2021, Volume:
12, Issue:
2
Journal Article
Open access
The article discusses the role of associative thinking in the language of the external world, the associative relationship of language units, the issue of associative study of language units in Uzbek ...linguistics, the associative features of national-cultural units in the Uzbek language. The results of the associative experiment conducted in the Uzbek language were analyzed, and the national-cultural symbol of the language units and the reflection of this symbol in the associative units were commented on. The article also discusses issues such as the fact that the meaning of associations changes over the years, the scale of verbal associations varies among linguists, and the role of associations as a basic unit in text formation.
The demand for customer support call centers has surged across various sectors due to the pandemic. Yet, the constraints of round-the-clock human services and fluctuating wait times pose challenges ...in fully meeting customer needs. In response, there’s a growing need for automated customer service systems that can provide responses tailored to specific domains and in the native languages of customers, particularly in developing nations like Uzbekistan where call center usage is on the rise. Our system, “UzAssistant,” is designed to recognize user voices and accurately present customer issues in standardized Uzbek, as well as vocalize the responses to voice queries. It employs feature extraction and recurrent neural network (RNN)-based models for effective automatic speech recognition, achieving an impressive 96.4% accuracy in real-time tests with 56 participants. Additionally, the system incorporates a sentence similarity assessment method and a text-to-speech (TTS) synthesis feature specifically for the Uzbek language. The TTS component utilizes the WaveNet architecture to convert text into speech in Uzbek.
This article outlines the place of forestry terms in linguistics, its importance and features in speech and language. Comprehension of the terms and the ideas on the differences between the terms and ...simple words are discussed hereby too. Due to less study of forestry terms in Uzbek linguistics, the aim of the article is directed to compile forestry terms, to get them in one order, to study the names of the trees that make the forests, landscape, feed, and raw materials. During the years of independence, many changes have undergone in science. Radical changes in social life have caused the introduction and implementation of new terms.
...one in five people on the planet speak or understand at least a little bit of English. ...realias, that is, words denoting the objects, concepts and situations that do not exist in the practical ...experience of people who speak a different language.This includes words denoting various items of material and spiritual culture, peculiar only to a particular nation, for example, the names of: a)national dishes:e.g:xolva, patir non, palov,xandon pista, pashmak, oqchoy, shirqovoq; b) the types of folk clothes and shoes, dance:e.g: munojat, yor-yor, kovush, kalish, paranji; c) the types of folklore:e.g: yallama, yor-yor, ziyofat, afandi; d)phrases denoting political institutions and social phenomena specific only to a certain nation:e.g: domla, mirza, oqsoqol,qalandarboshi; Readers of English can not catch the meaning of the phrase "nahorgi osh". ...in the Uzbek language there are no lexical correspondences to English words: glimpse, floorer, exposure (in the sense of liability to the forces of nature: rain, sun, wind, cold). III.Methods In teaching realia to ESL students can be incorporated into a ton of fun activities that can liven up your in-person or virtual classroom and get students excited about learning English.
The article summarizes the analysis results of the quality of rendering of the national specifics and individual style of the writer related to it in the process of literary translation. The material ...for analysis is the novel "Diamond Belt" by Pirimkul Kadyrov translated from Uzbek into Russian by Yu. Suvortsev and interlinear translation presented by the author himself. The explanatory potential of a hermeneutic approach to the analysis of source and target texts is demonstrated in the article. The examples of successful translational solutions to the representation of national picture of the world reflected in the source text, which are revealed in rendering of puns, proverbs, etc., were characterized. There were also revealed errors made by the translator when reproducing personal names of characters, etiquette formulas, stylization of characters' speech, etc., which led not only to a violation of the integrity of the perception of a literary text, but also to leveling of the national specificity of the source text. As the result of the study, an approximate algorithm for a translation strategy, which will minimize losses in the rendering of the national specificity and writer's individual style in the process of translation from one language to another, has been developed. As a research perspective, the authors raise the problem of authorized translation and the problem of the writer's creative work in the process of the interlinear translation.
...students learn a foreign language mainly in an educational institution, and therefore, the full understanding and application of the teaching lexicon in the educational process is one of the ...pressing problems. ...students learn a foreign language mainly in an educational institution, and therefore, the full understanding and application of the teaching lexicon in the educational process is one of the pressing problems. Language surrounds each of us and society as a whole, and at the same time, through society and human consciousness, keeps them in their footsteps. ...a person can not assume himself outside the language. According to the wise men of antiquity, the word creates the perception of a particular person, the purpose of harmony of society and secular order, therefore it is necessary to create and apply it correctly. According to the paradigmatic connection, words are classified into a group of words with a lot of meanings (polysemantic), meaningful, formative and contradictory meanings.
Due to this region, with its geographical conditions, was a place where different ethno-genetic and cultural relations collided. ...the study of dialects formed in such conditions in the ...historical-linguistic plan will undoubtedly yield important results. According to the language features, people belonging to the Kipchak dialect of the Uzbek language live mainly in Gurlan, Yangibazardistricts as well as in some villages of Shovot and Bagat districts in Khorezm region, Beruni, Amudarya, Khojayli, Kungrad and partly Shumanay districts and Nazarkhan village of Nukus district of Karakalpakstan. ...there is a slightly back-to-back version of this vowel in the dialect. ...the phenomenon t> d at the beginning of the word is typical feature of Oghuz dialects.
The southern dialect of Kirghiz spoken in China is an important Kirghiz variety. Over its long history, it has distinguished itself from the literary language under the influence of contact ...languages, and it has formed unique characteristics based on the internal dynamics of its evolution. The article surveys phonetic features of the southern Kirghiz dialect, which has been influenced by Uyghur, Uzbek, and Tajik. Another key factor is that whereas literary Kirghiz is a written language with standardized orthography, the southern dialect is a spoken language and has no writing system. The article presents new insights into Kirghiz phonology on the basis of new dialect data.