Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
(UL)
  • Vloga in pomen orodij za zagotavljanje kakovosti v prevajalskem procesu : magistrsko delo
    Dolgan, Nina
    V magistrskem delu so predstavljena orodja za zagotavljanje kakovosti prevodov, ki prevajalcem omogočajo, da svoje prevode preverijo in v njih odkrijejo morebitne napake. Ta orodja so primerna ... predvsem za tehnična besedila in odkrivanje napak, za odkritje katerih ni potrebna človeška inteligenca (odvečni presledki, ločila, črkovanje). Podrobneje so predstavljena tri orodja: samostojno orodje - QA Distiller, ter dve orodji, vgrajeni v prevajalski namizji - Trados Studio in memoQ. Z vsemi tremi orodji je izvedeno preverjanje kakovosti dveh osnutkov prevodov, rezultati pa so kvantitativno in kvalitativno analizirani. Z analizama smo poskušali prikazati, da so takšna orodja uporabna tako za krajša kot za daljša besedila ter v kolikšni meri lahko orodja za zagotavljanje kakovosti izboljšajo prevod.
    Type of material - master's thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [N. Dolgan], 2015
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 59233634

Library Call number – location, accession no. ... Copy status
Faculty of Arts, Lj. OHK - Germanistika
 SKL-MagB DOLGAN N. Vloga
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...