-
Kritičkodiskursni pristup prevođenju ruske književnosti u Bosni i Hercegovini : doktorska disertacijaPrugo-Babić, LindaThe thesis deals with the issues of literary translation as seen from the cultural aspect in the context of translation studies with embedded critical discourse analysis. CDA. used in the study, ... looks into the relationships of power, asymmetry, symbolic elites, function of paratext and hidden ideological meanings in translation practice as well as in the publishing practice. This study provides insight into the situation of the Bosnian-Herzegovinian publishing and publishing strategies. Source language is Russian and its status has changed significantly after the collapse of the USSR and that has a direct impact on translation industry. Official languages in the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina and in Bosnia and Herzegovina were analyzed in their function of the target language and especially the Bosnian language after 1992 which is connected with the cultural capital (example of translation of Leo Tolstoy's Hadji Murat). The paper is based on three hypotheses: 1) publishing practice and translation practice in the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina before 1990s and in Bosnia and Hercegovina after the 1990s have significantly changed and they also function in the framework of the power base: it also affects the number of translated works, as well as the choice of works, 2) different translation strategies are present in translators' choice in the two different analyzed periods, 3) in addition to the usual reasons, there are also specific reasons in Bosnia and Herzegovina for "retranslation" of cetrain literary works (e. g. changed status of the Bosnian language) which are related to cultural capital within the textual and conceptual grids. Within the framework of Russian literature in Bosnian-Herzegovinian translations, the paper proposes elementary basis for further translation researches and it enriches the scientific field with the non-western perspective of the researcher who originates from a language and culture with a smaller number of speakers.Type of material - dissertation ; adult, seriousPublication and manufacture - Sarajevo : [L. Prugo-Babić], 2017Language - bosnian, russianCOBISS.SI-ID - 65689442
Author
Prugo-Babić, Linda
Other authors
Katnić-Bakaršić, Marina |
Gorjanc, Vojko
Topics
prevajanje |
prevodoslovje |
kritično jezikoslovje |
kritična analiza diskurza |
literarno prevajanje |
ruščina |
ruska književnost |
bosanščina |
kulturni obrat |
doktorske disertacije |
translation |
translation studies |
critical linguistics |
critical discourse analysis |
literary translation |
Russian language |
Russian literature |
Bosnian language |
cultural turn |
doctoral theses
Library | Call number – location, accession no. ... | Copy status |
---|---|---|
Faculty of Arts, Lj. | OHK - Germanistika Diss PRUGO-BABIĆ L. Kritičkodiskursni |
available - reading room |
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Prugo-Babić, Linda | |
Katnić-Bakaršić, Marina | |
Gorjanc, Vojko | 14681 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Please wait a moment.