Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
(UL)
  • Prevajanje frazemov iz pomenskega polja oblačil in modnih dodatkov iz francoščine v slovenščino [Elektronski vir] : diplomska seminarska naloga
    Grego, Anna Maria
    Diplomska seminarska naloga obravnava prevajanje frazemov, katerih sestavine so poimenovanja za oblačila in modne dodatke, iz francoščine v slovenščino. Gradivsko izhodišče za francoske frazeme in ... njihove slovenske ustreznice so bili enojezični in dvojezični (francosko-slovenski) frazeološki in splošni slovarji. V pričujoči seminarski nalogi je sistematično obdelan korpus primerjalnih frazemov v francoskem in slovenskem jeziku. Primerjava v okviru t. i. semantično-strukturne in medjezikovne ustreznosti je pokazala le delno ujemanje med izhodiščnimi francoskimi frazemi in njihovimi ustreznicami v slovenskem jeziku. Kar se tiče semantične-strukturne in medjezikovne ustreznosti, je delež nadomestnih frazemov razmeroma visok. Te razlike med francoskimi in slovenskimi frazemi so posledica drugačnega jezikovnega in/ali kulturnega okolja ciljnega jezika.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [A. M. Grego], 2017
    Language - slovenian, french
    COBISS.SI-ID - 67301218

Library Call number – location, accession no. ... Copy status
Faculty of Arts, Lj. OHK - Germanistika
 DiplBPCD GREGO A. M. Prevajanje
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...