-
Primerjalna analiza zemljepisnih imen v uradnih in neuradnih podnapisih z uradnim prevodom zbirke romanov "Pesem ledu in ognja" : magistrsko delo = Comparative analysis of geographical names in professional subtitles and fansubs to the official translation of the "A song of ice and fire" series : master's thesisKugl, MatejV magistrskem delu smo primerjalno analizirali prevode zemljepisnih imen, ki se pojavijo v zbirki romanov Pesem ledu in ognja (1996, 1998, 2000, 2005, 2011) avtorja Georga R. R. Martina ter uradne in ... neuradne podnapise televizijske serije Igra prestolov (2011-2017). Štirih romane je v slovenščino prevedel Boštjan Gorenc (2005, 2009, 2014, 2014), drugo knjigo je prevedel Branko Gradišnik (2008). Prevajanje zemljepisnih imen iz fantazijskih del predstavlja velik izziv, saj mora prevajalec poznati jezik in kulturo tako izhodiščnega kot tudi ciljnega jezika. Prevajalec mora izluščiti pomen imena in ga ustrezno prenesti v ciljni jezik. Magistrsko delo je razdeljeno na teoretični in empirični del. V teoretskem so predstavljena oziroma opredeljena zemljepisna imena in je razloženo, kako jih prevajamo. V nadaljevanju je predstavljeno avdiovizualno prevajanje, trije najpogostejši načini in pravila podnaslavljanja. Teoretični del prav tako zajema prevajalske strategije po Jeanu-Paulu Vinayju in Jeanu Darbelnetu ter Moni Baker. V empiričnem delu smo se osredinili na primerjalno analizo zemljepisnih imen v uradnih in neuradnih podnapisih z uradnim prevodom zbirke romanov Pesem ledu in ognja. Zemljepisna imena velikokrat vsebujejo zgodovinska dejstva ali pa razlago o nastanku. Primerjalna analiza je pokazala, da sta prevajalca uradnega prevoda in podnapisov bolj upoštevala Martinove razlage. Pri prevajanju sta večinoma ohranila prvotni pomen imen. Prevajalec neuradnih podnapisov je pogosteje samo prenesel izvorno poimenovanje ali pa je izpustil del imena.Type of material - master's thesis ; adult, seriousPublication and manufacture - Maribor : [M. Kugl], 2019Language - slovenianCOBISS.SI-ID - 24505096
Author
Kugl, Matej
Other authors
Kaloh Vid, Natalia
Topics
Univerzitetna in visokošolska dela |
magistrska dela |
zemljepisna imena |
prevajalske strategije |
George R. R. Martin |
Pesem ledu in ognja |
avdiovizualno prevajanje |
podnapisi |
master theses |
geographical names |
translation strategies |
George R. R. Martin |
A song of ice and fire |
audiovisual translation |
subtitles
Library | Call number – location, accession no. ... | Copy status |
---|---|---|
Miklošič Library FPNM, Maribor | D MAG 81'25 KUGL M. Primerjalna IN: 320190057 |
available - reading room |
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Kugl, Matej | |
Kaloh Vid, Natalia | 35600 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Select pickup location
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Please wait a moment.