Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Küzmičev prevod Novega zakona v luči prevzemanja besed iz madžarščine
    Bajzek Lukač, Marija
    This paper analyzes the spiritual background of the Mura Region Slovenian priest Števan Küzmič'a (1723-1779) oeuvre, especially the circumstances and sources of his translation of the Bible, looking ... for the answer if he really translated the New Testament from Greek as it is stated in the title. Hungarian Calvinists were provided with two translations of the Bible when the Slovenian version was made, thanks to György Bárány and János Szabó Sartorius. The structure, content and message of the forewords written by József Torkos to Števan Küzmič's Slovenian and András Torkos's Hungarian translation of the Bible is similar. In Küzmič's case the use of Hungarian patterns can be proved by borrowings from Hungarian, word formation based on Hungarian models as well as Hungarian governments and idioms. Števan Küzmič aimed at the purity of the Mura Region language but he had to borrow also fromother languages to translate the complex Biblical text properly. He created a great work for Slovenians, raising the Mura Region Slovenian onto the level of a standard language.
    Vir: Studia slavica. - ISSN 0039-3363 (Vol. 54, no. 2, dec. 2009, str. 345-357)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del
    Leto - 2009
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 17416968

vir: Studia slavica. - ISSN 0039-3363 (Vol. 54, no. 2, dec. 2009, str. 345-357)
loading ...
loading ...
loading ...