Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Strategien im zitieren der deutschen klassischen Autoren im deutschen und slowenischen Sprach- und Kulturraum
    Kuster, Helena
    Kanonska dela nemških (weimarskih) klasičnih avtorjev, med katerimi veljata J.W. Goethe in F. Schiller za osrednja avtorja nemškega klasičnega literarnega kanona, so tako z diahronega kot tudi ... sinhronega vidika aktualno citatno gradivo. Ne le v nemškem, pač pa tudi v slovenskem kulturnem prostoru je v različnih govornih položajih mogoče zaslediti dokaj pogosto rabo citatov predvsem tistih klasičnih del oziroma njihovih fragmentov, ki z diahronega vidika ohranjajo kanonski status (kot npr. Goethejev Faust). Visoka frekventnost in habitualizacija oblikovno-pomenskih prenovitev je dokaz uveljavljenosti klasičnih citatov tako v nemški kot tudi v slovenski kolektivni zavesti. Tovrstna medkulturna primerljivost je posledica permanentnih medkulturnih stikov. Medbesedilnost kot osnova aluzije na nemška klasična besedila in/ali njihove avtorje prehaja v tem primeru v medkulturnost. Obstoj in primerljivost aktivnega klasičnega citatnega kanona v slovenskem kulturnem prostoru z nemškim opozarja na dejstvo, da pri aktualizaciji nemških klasičnih citatov v slovenskem prostoru ne gre zgolj za transfer literarnih fragmentov, temveč za transfer modelov in strategij citiranja. Gre torej za translacijo modela oziroma prevajanje v širšem pomenu. Nemški klasični citatni kanon kot element kulturnega kapitala je nosilec kulturne identitete in kontinuitete ne le v nemškem, temveč tudi v slovenskem kulturnem prostoru.
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2007
    Jezik - nemški
    COBISS.SI-ID - 34872674