Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • La délicatesse de David Foenkinos et quelques problèmes de traduction = La délicatesse Davida Foenkinosa in nekaj prevajalskih težav : diplomsko delo
    Božić, Amanda
    Dans ce mémoire j'ai d'abord commencé par la partie théorique en présentant la biographie de David Foenkinos, l'auteur du roman La Délicatesse duquel j'ai traduit neuf chapitres. J'ai continué avec ... la théorie de la traduction, c'est-à-dire que j'ai donné une définition de ce terme, décrit les différents types de traduction, résumé l'histoire de la traduction et enfin j'ai indiqué les problèmes fréquents qu'on rencontre en traduisant. Après j'ai abordé la théorie du roman français en le présentant des origines jusqu'au dix-neuvième siècle. La deuxième partie du mémoire est composée de la partie analytique. C'est là où j'ai mis en évidence les problèmes que j'ai rencontrés en traduisant. J'ai donné des exemples des phrases qui m'ont posées de problèmes en expliquant comment j'ai pris mes décisions concernant leur traduction.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [A. Božič], 2016
    Jezik - francoski, slovenski
    COBISS.SI-ID - 62092130

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...