Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Prevajanje besednih iger v Plešasti pevki [Elektronski vir] : diplomska seminarska naloga
    Skočaj, Veronika
    Prevajanje besednih iger je velikokrat težavno, saj je brez dodatnega razlaganja potrebno zajeti več plasti besednih pomenov in jih prenesti v ciljni jezik in kulturo. Diplomska naloga obravnava ... prevajanje besednih iger enajstega prizora Plešaste pevke v slovenščino. V teoretičnem delu predstavimo Ionescovo življenje in ustvarjanje, slogovne figure, teoretično razumevanje besedne igre ter prevodne strategije. Sledi analiza in primerjava dveh slovenskih prevodov enajstega prizora Plešaste pevke, starejšega Javorškovega in novejšega Fišerjevega. Po analizi rezultatov zaključimo, da oba prevajalca besedne igre največkrat prevedeta z novo besedno igro, vendar pri tem velikokrat uporabita druge slogovne figure kot v izvirniku. Ugotovimo tudi, da Javorškove rešitve velikokrat vsebujejo kulturno prilagoditev, Fišerjeve pa ne, kar lahko pripišemo prevodnim smernicam njunega časa.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [V. Skočaj], 2016
    Jezik - slovenski, francoski
    COBISS.SI-ID - 62094946

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...