Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • O Kosovelovi "evropskosti" in še posebej o dveh nedavnih prevodih njegove poezije v italijanščino
    Ožbot, Martina
    Prispevek zadeva Kosovelovo prevodno vstopanje v mednarodni kulturni prostor, še posebej v italijansko okolje, kjer se njegova besedila že desetletja (izrazito pa tudi v zadnjem času) prevajajo in ... izdajajo bolj intenzivno kot v katerikoli drugi tuji kulturi. Posebna pozornost je namenjena nekaterim značilnostim dveh najnovejših zbirk Kosovelove poezije v italijanskem prevodu iz let 2014 in 2017. Ob navezavi na starejši prevod Jolke Milič je nakazana temeljna razlika med pristopoma avtorjev obeh novih italijanskih različic, Darje Betocchi in Micheleja Obita, pri čemer prva stremi k podomačevanju, drugi pa k potujevanju.
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2018
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 66557282