Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Češke konstrukcije je vidět/je slyšet in njihovi ekvivalenti v ruščini : magistrsko delo
    Babič, Alenka, 1989-
    Magistrsko delo raziskuje rabo čeških jezikovnih konstrukcij %být + nedoločnik% s pasivnim ali modalnim pomenom (Je slyšet hudbu. Bylo vidět město.) in ugotavlja, na kakšne načine se takšne ... konstrukcije prevajajo v ruščino. Glavni namen naloge je ugotoviti, kakšni ekvivalenti se pojavijo v ruščini namesto takšnih konstrukcij, saj v ruskem jeziku ne obstaja podobna kategorija. Hkrati poskuša opredeliti, ali je izbira posameznih prevajalskih ustreznic s čim pogojena ali je naključna. Prvi del naloge je posvečen teoretični obravnavi povedka v češčini in ruščini, na kratko pa je predstavljena tudi specifika brezosebnih stavkov. V praktičnem delu naloge je problematika predstavljena na konkretnih primerih rabe konstrukcij, in sicer tistih, ki so tvorjene z glagoloma vidět in slyšet. Vir primerov je zbirka besedil Češkega narodnega korpusa (Český národní korpus). S pomočjo njegove baze prevodnih ekvivalentov je mogoče med seboj primerjati prevode besedil v različnih jezikih in opazovati, kakšne so prevajalske rešitve. Nabor primerov zajema rabo konstrukcij v literarnih delih, publicističnih besedilih in filmskih podnapisih.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [A. Babič], 2018
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 68080226

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
ni za izposojo 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...