Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Slowenische Kinder- und Jugendliteratur in deutscher Übersetzung von 1921 bis 2020 [Elektronski vir]
    Rozman, Julija, 1994- ; Žigon, Tanja, 1974- ; Mezeg, Adriana, 1981-
    Članek obravnava prevodne tokove iz slovenščine v nemščino v zadnjih sto letih (1921–2020) s poudarkom na otroški in mladinski književnosti, zlasti na prozi kot najpogosteje prevajani književni ... zvrsti. Glede na prihajajoča nastopa Slovenije kot častne gostje na knjižnem sejmu v Frankfurtu leta 2023 in na sejmu otroških knjig v Bologni leta 2024 se je število prevodov iz slovenščine v nemščino v zadnjih letih močno povečalo. Zato želimo na osnovi bibliografije književnih prevodov, pripravljene za to raziskavo, odgovoriti na naslednja vprašanja: a) Koliko slovenskih knjig za otroke in mladino je bilo v različnih zgodovinskih obdobjih prevedenih v nemščino? b) V katerih obdobjih v zadnjih sto letih (1921–2020) se je prevodna dejavnost posebej povečala ali zmanjšala? c) Kateri so bili glavni dejavniki, ki so vplivali na prevodno dejavnost?
    Vrsta gradiva - e-članek ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2022
    Jezik - nemški
    COBISS.SI-ID - 135963395