FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana - vsi oddelki (FFLJ)
-
Translating metadiscourse in research articlesPisanski Peterlin, AgnesTranslating research articles is common practice, although relatively little data exists on the problems in this type of translation. This study examinatesthe translation of textual metadiscourse in ... academic writing, using the example of translating Slovene research articles into English. The main part of the analysis examines textual metadiscourse in 30 geography articles in Slovene and their translations into English. In addition, the same investigation is conducted in a corpus of 30 English-original geography articles. The translation strategies are analysed at two levels. At the first level, the overall strategy is analysed: the metadiscourse items are compared in the originals and the translations and instances of matching expressions, omissions, and insertions are identified. At the second level, the corresponding expressions are compared and changes made in the translation are noted. The overall results are then compared to those of the comparable target language subcorpus. The results show that not all metadiscourse items found in the original texts are translated, while, at the same time, a significant number of items are inserted in the translation. For those metadiscourse items which are translated, literal translation is chosen in over half of the cases. The results for the comparable target language corpus reveal that metadiscourse is used more frequently in English originals than intranslations from Slovene.Vir: Across languages and cultures. - ISSN 1585-1923 (Vol. 9, iss. 2, 2008, str. 205-218)Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasleLeto - 2008Jezik - angleškiCOBISS.SI-ID - 38517602
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Pisanski Peterlin, Agnes | 19024 |
Vir: Osebne bibliografije
in: SICRIS
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Naslov za dostavo:
Med podatki člana manjka naslov.
Storitev za pridobivanje naslova trenutno ni dostopna, prosimo, poskusite še enkrat.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in naslov za dostavo ter dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrani naslov za dostavo in dokončali postopek rezervacije.
Obvestilo
Trenutno je storitev za avtomatsko prijavo in rezervacijo nedostopna. Gradivo lahko rezervirate sami na portalu Biblos ali ponovno poskusite tukaj kasneje.
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Gradivo iz matične enote je brezplačno. Če je gradivo na mesto prevzema dostavljeno iz drugih enot, lahko knjižnica to storitev zaračuna.
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Rezervacija v teku
Prosimo, počakajte trenutek.
Rezervacija je uspela.
Rezervacija ni uspela.
Rezervacija...
Članska izkaznica:
Mesto prevzema:
Poletni urniki