Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
-
Odstrani, prosim, prste mi z vratu : prevajalske norme v dramskih prevodih 20. stoletjaZlatnar Moe, MarijaV prispevku obravnavamo spreminjanje prevajalskih norm (po Touryjevem modelu) pri prevajanju dramskih besedil v obdobju približno stoletja (od 1899 do 1994). Gradivo raziskave predstavljajo štirje ... celotni prevodi Shakespearovega Hamleta (prevajalcev Ivana Cankarja/Dragotina Šauperla, Otona Župančiča, Janka Modra in Milana Jesiha), ki so izšli v tem obdobju, ter izhodiščno besedilo, namreč Hamlet v Ardenovi izdaji. V članku dokazujemo obstoj in spreminjanje prevajalskih norm pri dramskem prevajanju na Slovenskem. Izsledki kažejo, da so vsi štirje prevodi sledili določenim prevajalskim normam, med katerimi so nekatere ostajale nespremenjene, druge pa so se okrepile, oslabele ali celo prenehale delovati, po drugi strani pa so se pojavile nove. Vsi štirje prevajalci so za predhodno normo izbrali izhodiščno usmerjenost, kar je razlike med prevodi povečalo, ne zmanjšalo, saj obstaja več različic izhodiščnega besedila. Nekatere druge nespremenjene norme so še: norma metrične ekvivalence, uporaba knjižnega jezika v gledališču (nekoliko oslabela v zadnjih petnajstih letih) ter norme, ki uravnavajo vse pisanje v slovenskem jeziku. Nekatere norme so v sto letih popolnoma izginile, npr. zahteva po (skladenjsko) izpopolnjenih povedih in verzih, prevajalčeva lojalnost do pozitivnih oseb, druge norme pa so se, nasprotno, okrepile, npr. ustreznost glede dolžine, jezikovni realizem, odpor do izposojenk. Čeprav obstajajo med štirimi prevodi velike razlike ne le v slogu, ampak tudi v oblikoslovju, skladnji, besedju in celo karakterizaciji, ostaja odnos vseh štirih prevodov do izhodiščnega besedila spoštljiv.Vir: Vestnik. - ISSN 0351-3513 (Letn. 38, št. 1/2, 2004, str. 207-227)Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasleLeto - 2004Jezik - slovenskiCOBISS.SI-ID - 28333666
Avtor
Zlatnar Moe, Marija
Teme
prevajanje |
norme |
angleška književnost |
slovenščina |
dramatika
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Zlatnar Moe, Marija | 16423 |
Vir: Osebne bibliografije
in: SICRIS
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Naslov za dostavo:
Med podatki člana manjka naslov.
Storitev za pridobivanje naslova trenutno ni dostopna, prosimo, poskusite še enkrat.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in naslov za dostavo ter dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrani naslov za dostavo in dokončali postopek rezervacije.
Obvestilo
Trenutno je storitev za avtomatsko prijavo in rezervacijo nedostopna. Gradivo lahko rezervirate sami na portalu Biblos ali ponovno poskusite tukaj kasneje.
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Gradivo iz matične enote je brezplačno. Če je gradivo na mesto prevzema dostavljeno iz drugih enot, lahko knjižnica to storitev zaračuna.
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Rezervacija v teku
Prosimo, počakajte trenutek.
Rezervacija je uspela.
Rezervacija ni uspela.
Rezervacija...
Članska izkaznica:
Mesto prevzema:
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi