Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Odstrani, prosim, prste mi z vratu : prevajalske norme v dramskih prevodih 20. stoletja
    Zlatnar Moe, Marija
    V prispevku obravnavamo spreminjanje prevajalskih norm (po Touryjevem modelu) pri prevajanju dramskih besedil v obdobju približno stoletja (od 1899 do 1994). Gradivo raziskave predstavljajo štirje ... celotni prevodi Shakespearovega Hamleta (prevajalcev Ivana Cankarja/Dragotina Šauperla, Otona Župančiča, Janka Modra in Milana Jesiha), ki so izšli v tem obdobju, ter izhodiščno besedilo, namreč Hamlet v Ardenovi izdaji. V članku dokazujemo obstoj in spreminjanje prevajalskih norm pri dramskem prevajanju na Slovenskem. Izsledki kažejo, da so vsi štirje prevodi sledili določenim prevajalskim normam, med katerimi so nekatere ostajale nespremenjene, druge pa so se okrepile, oslabele ali celo prenehale delovati, po drugi strani pa so se pojavile nove. Vsi štirje prevajalci so za predhodno normo izbrali izhodiščno usmerjenost, kar je razlike med prevodi povečalo, ne zmanjšalo, saj obstaja več različic izhodiščnega besedila. Nekatere druge nespremenjene norme so še: norma metrične ekvivalence, uporaba knjižnega jezika v gledališču (nekoliko oslabela v zadnjih petnajstih letih) ter norme, ki uravnavajo vse pisanje v slovenskem jeziku. Nekatere norme so v sto letih popolnoma izginile, npr. zahteva po (skladenjsko) izpopolnjenih povedih in verzih, prevajalčeva lojalnost do pozitivnih oseb, druge norme pa so se, nasprotno, okrepile, npr. ustreznost glede dolžine, jezikovni realizem, odpor do izposojenk. Čeprav obstajajo med štirimi prevodi velike razlike ne le v slogu, ampak tudi v oblikoslovju, skladnji, besedju in celo karakterizaciji, ostaja odnos vseh štirih prevodov do izhodiščnega besedila spoštljiv.
    Vir: Vestnik. - ISSN 0351-3513 (Letn. 38, št. 1/2, 2004, str. 207-227)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2004
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 28333666

vir: Vestnik. - ISSN 0351-3513 (Letn. 38, št. 1/2, 2004, str. 207-227)

loading ...
loading ...
loading ...