Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
Miklošičeva knjižnica - FPNM, Maribor (PEFMB)
POLETNI ODPIRALNI ČAS:

Miklošičeva knjižnica - FPNM bo od 17. 6. 2024 do 30. 9. 2024 odprta vsak dan od ponedljka do petka od 8.00 do 14.00.

Srečno.
Kolektiv Miklošičeve knjižnice - FPNM
  • Pogovorni jezik v Majšperku : diplomsko delo = Colloquial language in Majšperk : graduation thesis
    Bezjak, Mateja, 1986-
    Znano je, da je slovenski jezik med najmanjšimi slovanskimi jeziki, saj ga uporabljata le dobra dva milijona Slovencev, vendar je le-ta narečno močno razčlenjen. Lahko bi dejali, da že skoraj vsaka ... vas govori svoje, unikatno narečje oz. govor. Prav tako so meje med določenimi govori zelo nedorečene in težko določljive. V diplomskem delu sem predstavila domači kraj Majšperk in pogovorni jezik v Majšperku. Slednjega sem predstavila s pomočjo informatorke, katere govor sem najprej posnela z diktafonom, kasneje zapisala in ga glasoslovno, oblikoslovno ter skladenjsko analizirala. Moj domači kraj Majšperk leži v SV Sloveniji na stičišču dveh narečij - haloškega in prleškega. Obe narečji spadata v panonsko narečno skupino. Samo mejo med narečjema je zelo težko določiti, zato lahko prihaja do t.i. mešanja narečij. Majšperk natančneje spada v kujleški govor, vendar na tem območju za besedo takoj ne uporabljamo narečne besede "kuj", zato mi predstavitev našega govora predstavlja še poseben izziv. Prav tako Majšperk leži na stičišču dveh velikih narečnih skupin; že prej omenjene panonske ter štajerske narečne skupine. V začetnem, teoretičnem delu sem najprej predstavila geografske, zgodovinske, gospodarske in kulturne značilnosti svojega domačega kraja. Ob opisani metodologiji dela sem razložila značilnosti panonske narečne skupine ter haloškega in prleškega narečja, ki sem ju predstavila podrobneje. Oprla sem se na kujleški govor, ki naj bi ga v Majšperku, glede na razdelitev na Karti slovenskih narečij, govorili. Opisala sem značilnosti pogovornega jezika na splošno, nato sem se v empiričnem delu, ki predstavlja poglaviten del diplomskega dela, omejila na analizo pogovornega jezika v Majšperku s pomočjo prvotno posnetega in kasneje zapisanega besedila informatorke. S pomočjo digitalnega diktafona sem posnela govor informatorke Jožice Bezjak, rojene leta 1959, in ga zapisala v slovenski fonetični transkripciji ter ga kasneje analizirala; za to sem uporabila metodo analize, rezultate sem s pomočjo metode interpretacije ustrezno interpretirala. Posnetke k svojemu diplomskemu delu sem priložila na zgoščenki. Za podrobnejšo analizo govora sem odgovorila na 870 vprašanj iz Slovenskega lingvističnega atlasa. Znano je, da se narečja skozi čas spreminjajo, ponekod celo izginjajo. O spreminjanju narečja skozi čas bi lahko govorili tudi v Majšperku. Z raziskavo narečja v svojem domačem kraju sem želela ta, z dialektološkega vidika, še ne raziskani delček predstaviti in približati tako sedanjim prebivalcem Majšperka kot ljudem iz bližnje ali daljne okolice. Obenem je moja želja, da pripomorem k ohranjanju domačega narečja, na katerega sem izredno ponosna.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Maribor : [M. Bezjak], 2013
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 19857416

Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda Rezervacija
M DIPL 811SLV BEZJAK M. Pogovorni
IN: 320130099
M DIPL 811SLV BEZJAK M. Pogovorni
IN: 320130099
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...