« La langue a toujours été compagne de l’empire », écrivait Antonio de Nebrija, premier grammairien de l’espagnol, l’année même où fut découverte l’Amérique. Pourtant, il n’en fut pas ainsi dans les ...colonies ibériques du Nouveau Monde, où la colonisation propagea quelques grandes langues indigènes comme le nahuatl, le quechua, l’aymara, le guarani ou le tupi. Les articles ici réunis étudient la formation et l’usage des principales notions qui désignaient les dynamiques linguistiques des empires portugais et espagnol : langue générale — avec ses antonymes langue maternelle et langue particulière —, langue universelle, tapuia — qui désignait en Amazonie portugaise les locuteurs de langues autres que la língua geral —, les glotonymes quechua, tupi, guarani et les expressions langue de Cuzco, langue de l’Inca, língua brasilica, etc. Ces articles combinent histoire intellectuelle, culturelle et sociale pour cerner ce que les différentes langues indigènes représentaient pour les Indiens et les Européens. «Siempre la lengua fue compañera del imperio», escribía Antonio de Nebrija, primer gramático del español, el año mismo en que América fue descubierta. No sucedió así, sin embargo, en las colonias ibéricas del Nuevo Mundo, donde la colonización propagó algunas grandes lenguas indígenas como el náhuatl, el quechua, el aimara, el guaraní o el tupí. Los artículos aquí reunidos estudian la formación y el uso de las principales nociones que designaban las dinámicas lingüísticas de los imperios portugués y español: lengua general —con sus antónimos lengua materna y lengua particular—, lengua universal, tapuia —que designaba en la Amazonía portuguesa a los hablantes de idiomas otros que la língua geral—, los glotónimos quechua, tupí, guaraní y las expresiones lengua del Cuzco, lengua del inca, língua brasilica, etc. Estos artículos combinan historia intelectual, cultural y social para aprehender lo que las diferentes lenguas indígenas representaban para indígenas y europeos. «Language has ever been the companion of empire», wrote Antonio de Nebrija, the first Spanish grammarian, in the same year that America was discovered. And yet this was not true of the Iberian colonies in the New World, where colonisation propagated several great Indian languages such as Nahuatl, Quechua, Aymara, Guarani or Tupi. This collection of articles examines the formation and usage of the chief notions designating the linguistic dynamics of the Portuguese and Spanish empires: lingua franca — with the antonyms mother tongue and special tongue —, universal tongue, Tapuia — which designated speakers of languages other than the língua geral in Portuguese Amazonia —, the glotonyms Quechua, Tupi, Guarani and the expressions Cuzco tongue, Inca tongue, língua brasilica, etc. These articles combine intellectual, cultural and social history to identify what the different indigenous tongues meant to Indians and Europeans.
• Obligar a ciudades peregrinas a albergar y alimentar a soldados desmovilizados durante el invierno - hospitium militare - résulta algo habituai en la Roma republicana, aunque no exclusi- vamente. ...En ocasiones la exigencia hospitalaria también suponia que los legionarios eran distribui- dos en casas particulares, lo que no sólo erosionaba la independencia de sus ciudades, sino que sus ciudadanos sufrían diariamente los abusos del regimen sub tectis.
• Obliger les civitates peregrinae à héberger et nourrir les soldats démobilisés pendant l'hiver -hospitium militare- est chose courante pendant la Rome républicaine, mais pas systématique. L'exigence de l' hospitium supposait aussi quelquefois que les légionnaires soient logés chez des particuliers. Cela non seulement altérait l'indépendance des villes, mais les citoyens également souffraient chaque jour du régime sub tectis.
• Compelling civitates peregrinae to house anf feed demobilized soldiers for winter - hospitium militare - was a common, but not exclusive, practice during Roman Republic. Sometimes, compulsory wintering implied billeting legionaries in private houses - sub tectis -. That damaged not only their political indépendance as cities, but also their citizens' daily life.
Naco Del Hoyo Toni. Milites in oppidis hibernabant. El hospitium militare invernal en ciudades peregrinas y los abusos de la hospitalidad sub tectis durante la República. In: Dialogues d'histoire ancienne, vol. 27, n°2, 2001. pp. 63-90.