A bold new collection of the writings of Miroslav Krleza, in English for the first time Miroslav Krleza was a giant of Yugoslav literature, yet remarkably little of his writing has appeared in ...English. In a body of work that spans more than five dozen books, including novels, short stories, plays, poetry, and essays, Krleza steadfastly pursued a radical humanism and artistic integrity. Harbors Rich in Ships gives English-speaking readers an unprecedented opportunity to appreciate the astonishing breadth of Krleza's literary creations. Beautifully translated by Zeljko Cipris, this collection of seven representative early texts introduces a new audience to three stories from Krleza's renowned antimilitarist book, The Croatian God Mars; an autobiographical sketch; a one-act play; a story from his collection of short stories; One Thousand and One Deaths; and his signature drama, The Glembays, a satirical account of the crime-ridden origins of one of Zageb's most aristocratic families. Born in 1893 Zagreb, then a city in the Austro-Hungarian Empire, Miroslav Krleza died in 1981 Zagreb, after it had become part of Croatia, a republic in socialist Yugoslavia. He was educated in military academies that served the Hapsburg monarchy, however, after fighting on the Eastern Front during the First World War, he was sickened by the War's lethal nationalism and became a fervent anti-militarist. Krleza joined the Communist Party of Yugoslavia in 1918, but his opposition to Stalin's artistic dictum of social realism, as well as his refusal to support Stalin's purges, led to his expulsion from the Party in 1939. He nevertheless helped found several literary and political journals, and became a driving force in Yugoslavia's literature. This collection will help readers of all interests and ages see just why Krleza is considered among the best of the literary moderns.
A bold new collection of the writings of Miroslav Krleža, in English for the first timeMiroslav Krleža was a giant of Yugoslav literature, yet remarkably little of his writing has appeared in ...English. In a body of work that spans more than five dozen books, including novels, short stories, plays, poetry, and essays, Krleža steadfastly pursued a radical humanism and artistic integrity.Harbors Rich in Shipsgives English-speaking readers an unprecedented opportunity to appreciate the astonishing breadth of Krleža's literary creations. Beautifully translated by Željko Cipriš, this collection of seven representative early texts introduces a new audience to three stories from Krleža's renowned antimilitarist book,The Croatian God Mars; an autobiographical sketch; a one-act play; a story from his collection of short stories;One Thousand and One Deaths; and his signature drama,The Glembays, a satirical account of the crime-ridden origins of one of Zageb's most aristocratic families.Born in 1893 Zagreb, then a city in the Austro-Hungarian Empire, Miroslav Krleža died in 1981 Zagreb, after it had become part of Croatia, a republic in socialist Yugoslavia. He was educated in military academies that served the Hapsburg monarchy, however, after fighting on the Eastern Front during the First World War, he was sickened by the War's lethal nationalism and became a fervent anti-militarist. Krleža joined the Communist Party of Yugoslavia in 1918, but his opposition to Stalin's artistic dictum of social realism, as well as his refusal to support Stalin's purges, led to his expulsion from the Party in 1939. He nevertheless helped found several literary and political journals, and became a driving force in Yugoslavia's literature.This collection will help readers of all interests and ages see just why Krleža is considered among the best of the literary moderns.
U radu se prvi put predstavljaju smjernice ugarskoga ministra za zemaljsku obranu (domobranstvo), objavljene 1918. na hrvatskom jeziku u prilogu Mali Vijesnik službenoga glasila Vijesnik naredaba za ...kr. ug. domobranstvo, namijenjene sastavljanju povijesti pojedinih habsburπkih postrojba u Prvom svjetskom ratu, vodiËa po ratiπtima te biografskoga leksikona viπih Ëasnika. Smjernice se preliminarno stavljaju u kontekst πirega podruËja vojne povijesti, uključujući osobito njezinu memorijalnu sastavnicu, a uz prijepis iscrpnih Uputa za pisanje četnih povjesnica« donosi se i tumač manje poznatih izraza. Radno se može zaključiti da su vojni vrhovi Monarhije u ambiciozno zasnovanom odozdo — prema gore« pothvatu prikupljanja, obradbe i objavljivanja vojnopovijesnoga gradiva nastojali uravnoteæiti historiografsko-kritiËki, memorijalni i promidæbeni aspekt, i to na naËin koji bi umnogome i danas mogao biti metodoloπki relevantan. Podrobnija ocjena smjernica moÊi Êe se, meutim, donijeti tek kad se daljnjim istraživanjima u arhivima i knjižnicama Beča i Budimpešte točnije odredi njihov korpus, korpus prikupljenoga gradiva te korpus objavljenih povjesnica.
Language use and spatial identity research are topics of interest in linguistics, geography, anthropology, ethnology, sociology, psychology, and philosophy. Accordingly, there are numerous related ...terms that originated in one discipline but are also used in other disciplines, making them multi-disciplinary. Research on terminology in the field of language use has shown great diversity (linguistic geography, areal or spatial linguistics, linguistic geography, the geography of language, geolinguistics). The paper analyzes and defines the aforementioned concepts, their connection with individual disciplines, and discusses individual terminological shortcomings. The aim of this paper is to review the field of research regarding the use of language and spatial identity in a broader sense, and especially the position of and approaches to research within historical geography. The paper analyzes a sample of 124 articles (published mainly in Croatian and English) according to author(s), research objective, methodology, and period of publication. Based on this, three characteristic periods during which research developed and changed have been distinguished.
Prvi svjetski rat iznjedrio je jedan sasvim novi fenomen na hrvatskom području — skupnu izložbu umjetnica. Riječ je o Intimnoj izložbi Proljetnog salona održanoj 1916. godine, koja predstavlja ...preteču umjetničkog udruživanja žena u nas i donosi sasvim novu dimenziju izložbene prakse kao jednu od posljedica prvoga vala feminističkoga pokreta. U radu se donosi historijat ideje o okupljanju likovnih umjetnica vezan za izložbu Naste Rojc i Mile Wod i hrvatske narodne umjetnosti održane 1914. u Beču te kontekstualno razmatra utjecaj Prvog svjetskog rata na rodne uloge i položaj žena u društvu. Glavnina rada fokusira se na bilježenje i usustavljivanje antifeminističkih iskaza koji su pratili Intimnu izložbu 1916. — prvenstveno onih Koste Strajnića i Vladimira Lunačeka — a izvorišta tih iskaza pronalaze se u „ženskom stereotipu” i razumijevanju kreativnosti kao ideološke komponente muškosti (Griselda Pollock). Međutim, takvi stavovi pokrenuli su feminističku reakciju pa dolazi i do prvih otvoreno feminističkih iskaza u javnome prostoru (Zofka Kveder, Andrija Milčinović), a sama izložba ne samo da je donijela vidljivost umjetnica na hrvatskoj likovnoj sceni nego se može smatrati prvim korakom u feminističkoj težnji prema ovladavanju likovnim područjem javnoga djelovanja unutar dominantnoga patrijarhalnog društvenog modela.