Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo

Rezultati iskanja

Osnovno iskanje    Izbirno iskanje   
Iskalna
zahteva
Knjižnica

Trenutno NISTE avtorizirani za dostop do e-virov konzorcija SI. Za polni dostop se PRIJAVITE.

1 2 3 4 5
zadetkov: 68
1.
  • Note-taking competence in t... Note-taking competence in the learning process
    Van Waarden, Franciska Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano

    The article reports on a pilot study designed to support a longitudinal study of the development of note-taking competence among second year master’s degree students in an interpreting training ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
2.
  • Personal names in English l... Personal names in English literary translations from Czech and Icelandic
    Pogačar, Timothy Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    This article presents a select survey of the rendering of personal names in translation into English from European languages with different scripts from the turn of the twentieth century to the early ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
3.
  • Human soft skills and conne... Human soft skills and connection will never be replaced.
    Jakkula, Maria Annukka Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano

    Paraprofessional interlingual translation is a common and everyday task of contemporary white-collar workers. The aim of this article is to investigate whether the workers practising paraprofessional ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
4.
  • Contrasting a semiotic conc... Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production
    Haapaniemi, Riku; Mesaros, Annamaria; Harju, Manu ... Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano

    Using a semiotically-informed material approach to the study of translation, this paper analyses an artificial intelligence (AI) system developed for automatic audio captioning (AAC), which is the ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
5.
  • Code-switching as a transla... Code-switching as a translatorial practice within the Italian national minority in Slovenia
    Umer Kljun, Jerneja Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    The paper explores the occurrence of code-switching as a form of translatoriality among members of the Italian national minority in Slovenia. As a continuation of a wider sociolinguistic study, which ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
6.
  • Paratexts in Translation. N... Paratexts in Translation. Nordic Perspectives
    Reindl, Donald F. Stridon, 06/2024, Letnik: 4, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Paratexts in Translation is dedicated to translation aspects relating to the concept of the paratext, which has been in vogue in translation studies over the last two decades. The term paratext was ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
7.
  • Passing through the filter Passing through the filter
    Maskaliūnienė, Nijolė; Juršėnaitė, Gintarė Stridon, 11/2023, Letnik: 3, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano

    This article presents the translations of Spanish and Latin American authors into Lithuanian during the 50 years of Soviet occupation (1940–1990). The purpose of this research is to explore the ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
8.
  • Theatre translation Theatre translation
    Čebulj, Živa Stridon, 11/2023, Letnik: 3, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano

    The article analyses the textual changes that occur in the process of staging a performance based on a translated text. Drawing on Morini’s four types of theatre translation, namely the interlingual, ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
9.
  • Looking sideways Looking sideways
    Svahn, Elin Stridon, 11/2023, Letnik: 3, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    This article presents an overview of contemporary bibliomigrancy patterns of translated fiction from the province of Quebec to Sweden, between 2000 and 2020. Quebec and Sweden offer an interesting ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
10.
  • Bibliodiversity in subsidiz... Bibliodiversity in subsidized translations
    Goemans, Elisabeth Stridon, 11/2023, Letnik: 3, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano

    In 2009, Argentina’s Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship launched Programa Sur (PROSUR), a translation subsidy programme, in order to promote Argentinian literature abroad. ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
1 2 3 4 5
zadetkov: 68

Nalaganje filtrov