The book presents the theoretical underpinnings and major applications of a new Cognitive Language Pedagogy based in Cognitive Linguistics and inspired by modern psycholinguistic, neurolinguistic, ...psychological and didactic research. Cognitive linguistics offers a comprehensive approach to modernizing language teaching in many ways by establishing a paradigm shift rarely seen in language instruction. The book focuses on making accessible and using those insights for the fields of language acquisition and language learning, as well as for their application to the practical teaching of foreign languages and cultures (linguacultures). The book not only builds bridges between disciplines and between theory and practice, it also shows how the most modern language teaching approaches (task-based teaching and learning) can be integrated into an innovative model of a cognitive-based language pedagogy.
The book offers an easy to read introduction on how cognitive linguistics treats and analyses language and how it differs from other approaches to linguistics. Readers are invited to follow an ...inspiring approach to linguistics adressing many of the most pressing issues and challenges in language teaching and learning. Many examples from a large variety of languages illustrate the theoretical underpinnings and make theory come to life.
Die App und das E-Book "Wir in Deutschland – Zusammen leben lernen 2.0" sind Veröffentlichungen des Projekts Lernen-Lehren-Helfen des DaF-Instituts der LMU München ...(https://www.lernen-lehren-helfen.daf.uni-muenchen.de/index.html). Das Projekt wird aus Mitteln des Bayrischen Staatsministeriums des Innern, für Sport und Integration gefördert.
Ziel der App und des E-Books ist die Vermittlung der grundlegenden Prinzipien der zivilgesellschaftlichen Ordnung Deutschlands auf einfachem Sprachniveau. Die Materialien unterstützen die Integration, indem sie gezielt informieren, aufklären und konkrete Kommunikationshilfe leisten. Durch zahlreiche motivierende und interaktive Übungen wird ein wirkliches Verstehen der Lerninhalte sichergestellt. WIR 2.0 ist der ideale Begleiter für die Navigation, Problemlösung und Wertebildung im Alltag.
Der Artikel beschäftigt sich mit verschiedenen Typen von Verfasserverweisen in wissenschaftlichen Texten und ihrer formalen Realisierung in verschiedenen wissenschaftskulturellen Kontexten. Es wird ...zwischen Textverweisen, Methodikverweisen und Eristikverweisen unterschieden. Auf dieser Grundlage wird eine Korpusstudie mit deutschsprachigen Abschlussarbeiten auf Bachelor-, Master- und Promotionsniveau vorgenommen. Die Texte stammen jeweils zur Hälfte aus Deutschland und Österreich und zur Hälfte aus Polen. Es zeigt sich, dass die drei unterschiedenen Verweistypen mit klar unterscheidbaren sprachlichen Mustern korrelieren. Diese Muster liegen in den L1-Arbeiten über die Niveaus hinweg relativ konstant vor. Der L2-Sprachgebrauch nähert sich diesen Mustern mit steigendem Qualifikationsniveau an. Ein Vergleich mit polnischsprachigen Doktorarbeiten deutet zudem darauf hin, dass sich Abweichungen in der sprachlichen Realisierung von Verfasserverweisen teilweise auf den Einfluss der polnischen Sprache beziehungsweise Wissenschaftskultur zurückführen lassen.
Der folgende Beitrag beschäftigt sich vor allem mit der Grammatikvermittlung in den in Ägypten eingesetzten Lehrwerken. Im Mittelpunkt der Betrachtung steht die Förderung der Sprachbewusstheit. ...Insofern geht die vorgestellte Arbeit der Frage nach, wie die Grammatik in den ausgewählten Lehrwerken dargestellt und die Sprachbewusstheit gefördert wird. Für die Analyse wurden die Lehrwerke Schritte international (Schulbuchausgabe für Ägypten) und Menschen von Hueber Verlag ausgewählt. Das Lehrwerk Schritte international (Schulbuchausgabe für Ägypten) wurde ab dem Schuljahr 2014/15 vom ägyptischen Ministerium für Erziehung und Bildung in Sekundarschulen eingeführt. Das Lehrwerk Menschen wird nicht nur an Sprachzentren wie Goethe-Institut Ägypten, sondern auch an vielen ägyptischen Universitäten für Fach Deutsch als Fremdsprache eingesetzt. Als wichtige Inputquelle spielt das Lehrwerk eine wesentliche Rolle im Fremdsprachenunterricht. Insofern ist es wichtig, ein passendes Lehrwerk auszuwählen und die eingesetzten Lehrwerke zu beurteilen.Zunächst wird ein Überblick über Lehrwerkanalyse und Situation des Faches Deutsch als Fremdsprache in Ägypten gegeben. Dabei werden einige Begriffe wie Lehrwerk, Lehrbuch, Lehrwerkanalyse, Lehrwerkforschung und Lehrwerkkritik definiert. Im Anschluss daran geht es um Methoden der Lehrwerkanalyse. Der zweite Teil widmet der Lehrwerkanalyse. Die Analyse erfolgt anhand von erkenntnisleitenden Fragen, die zwecks der Analyse formuliert werden. Von besonderem Interesse für die Analyse ist Rod Ellis Modell für die Entwicklung von Sprachbewusstheit . Es geht dabei um eine "Schreibtischevaluation", d. h. die Umsetzung im Unterricht wird nicht berücksichtigt. Um die Analyse möglichst systematisch und reliabel machen zu können, werden die gleichen Fragen an den beiden Lehrwerken gestellt.
Lebendige Sprachen sind bekanntlich von Heterogenität gekennzeichnet, die sich auf unterschiedliche Weise bzw. im Hinblick auf unterschiedliche Dimensionen und Analyseebenen aber auch infolge ...verschiedener historischer, politischer und sozialer Prozesse zeigt (vgl. u.a. Krefeld 2010; Löffler 2010). Die Wichtigkeit der Umsetzung einer auf Mehrsprachigkeit orientierten Fremdsprachendidaktik ergibt sich unter anderem aus der „zunehmenden Heterogenisierung der Kommunikationssituationen“ (Katerbow 2013), die das Phänomen der inneren Mehrsprachigkeit zu einem wichtigen Teil der kommunikativen Kompetenz sowohl in der Erst- als auch in der Fremdsprache gemacht haben (Kaiser/Ender 2020; Spiekermann 2007). Das Deutsche zeigt sich dazu im Hinblick auf die Manifestationen der erwähnten Heterogenität als plurizentrisch (vgl. u.a. Löffler 2010) und zwar nicht nur aus synchroner (wie im Fall des Englischen), sondern in erster Linie auch aus diachroner Perspektive (Glauninger 2001). Das hat zu z.T. deutlichen sprachlichen, aber auch sozio-kulturellen (identitätsstiftenden) Unterschieden zwischen den sog. nationalen Varietäten geführt, die sich mit den Manifestationen der inneren Mehrsprachigkeit vereinigen. Das Italienische ist dagegen als monozentrisch zu betrachten, wobei die diatopischen Unterschiede (die sich sowohl aus formaler als auch aus funktionaler Sicht zeigen) eine erhebliche Rolle in der Etablierung des Standards sowohl aus synchroner als auch aus diachroner Sicht spielen. Die italienische Standardsprache entwickelt sich dazu in Form des sog. „Neo-Standard“, deren Eigenschaften von vielen Merkmalen der mündlichen Kommunikation geprägt wird (vgl. Ballaré 2020; Berruto 2012). Ziel diese Pilotstudie ist es, zu überprüfen, ob und inwiefern die oben genannten Manifestationen der Heterogenität beider Sprachen sich in den Sprachlehrwerken zeigt. Als Beispiel dieser ersten Pilotstudie werden vier ausgewählte kommunikationsorientierte Sprachlehrbücher der gleichen Sprachniveau (B1) im Hinblick auf folgende Fragestellungen analysiert und verglichen: Welche Varietäten werden in den Lehrwerken mitgeteilt? Lassen sich Unterschiede in dieser Hinsicht erkennen? In welchen Kontexten und mit welchen Einstellungen kommen solche Varietäten vor? Wie werden sie mitgeteilt (durch gezielte Übungen, innerhalb von Leseverstehen, im Rahmen kommunikativer Formeln usw.)? Werden sie erläutert, übersetzt oder eventuell mit metasprachlichen Hinweisen ergänzt? Die Ergebnisse können als Ausgangspunkt weiterer Studien dienen, die zusätzliche Lehrwerke sowie Texte höherer oder niedrigerer Stufe berücksichtigen. Varietäten; Sprachlehrwerke; Fremdsprachendidaktik; Italienisch als Fremdsprache; Deutsch als Fremdsprache#