Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo

Rezultati iskanja

Osnovno iskanje    Izbirno iskanje   
Iskalna
zahteva
Knjižnica

Trenutno NISTE avtorizirani za dostop do e-virov konzorcija SI. Za polni dostop se PRIJAVITE.

2 3 4 5
zadetkov: 50
31.
  • Leksički pristup hrvatskih ... Leksički pristup hrvatskih govornika engleskog s različitim razinama jezičnog znanja
    Bogunović, Irena; Ćoso, Bojana Suvremena lingvistika, 07/2019, Letnik: 45, Številka: 87
    Paper
    Odprti dostop

    Engleski je jezik lingua franca današnjice te glavni jezik međunarodne komunikacije. Iako se u Hrvatskoj tradicionalno uči kao strani jezik, istraživanja pokazuju da engleski jezik postaje dijelom ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK

PDF
32.
  • HRVATSKI KAO NASLJEDNI JEZI... HRVATSKI KAO NASLJEDNI JEZIK U KANADI
    Petrović, Ivana Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu, 12/2018 11
    Paper
    Odprti dostop

    Ovaj rad bavi se proučavanjem jezičnih dodira u hrvatsko-engleskoj dvojezičnoj govornoj zajednici u Kanadi. Osnovni cilj rada je bolje razumijevanje poznavanja i upotrebe hrvatskog jezika te stavova ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
33.
  • Istraživanje dvojezičnosti ... Istraživanje dvojezičnosti u Jugoslaviji
    Nećak-Lük, Albina Migracijske i etničke teme, 10/1988, Letnik: 4, Številka: 3
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    U radu se daje opći pregled istraživanja o problemima dvojezičnosti koje provode istraživači u Jugoslaviji. Autorica se ograničila na prikaz radova koji se bave fenomenom dvojezičnosti u naroda i ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
34.
  • Osvrt na problematiku mjere... Osvrt na problematiku mjerenja konceptualne tečnosti iz perspektive utjecaja drugoga jezika na prvi
    Maček, Dora; Špiranec, Ivana Jezikoslovlje, 10/2010, Letnik: 11, Številka: 1
    Journal Article
    Odprti dostop

    U najširem smislu, rad se bavi problematikom utjecaja drugoga jezika na prvi koji se manifestiraju u obliku konceptualnoga prijenosa tj. prijenosa koji je semantički i pragmatički uvjetovan. Razmatra ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
35.
  • Slavenski i norveški jezik ... Slavenski i norveški jezik i kulture u doticaju: utjecaj norveškog jezika i kulture na mlade imigrante iz bivše Jugoslavije
    Lie, Branka Migracijske i etničke teme, 06/2000, Letnik: 16, Številka: 1-2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Tema ovog rada zasniva se na autoričinoj doktorskoj disertaciji Slavenski i norveški jezik i kulture u doticaju: utjecaj norveškog jezika i kulture na mlade imigrante iz bivše Jugoslavije. ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
36.
  • Psiholingvističke, metaling... Psiholingvističke, metalingvističke i sociopsihološke motivacije za prebacivanje kodova: komparativna analiza njihove učestalosti u govoru Australaca hrvatskog podrijetla
    Hlavac, Jim Suvremena lingvistika, 06/2012, Letnik: 38, Številka: 73
    Paper
    Odprti dostop

    Ovaj rad bavi se primjerima engleskih transfera u govoru 100 hrvatskih iseljenika druge generacije. Prijelazi s jednog jezika na drugi učestala su pojava u hrvatskom govoru ove skupine australskih ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
37.
  • Procesiranje vidno predstav... Procesiranje vidno predstavljenih srodnica u hrvatskih govornika globalnog engleskog
    Cergol Kovačević, Kristina Suvremena lingvistika, 12/2012, Letnik: 38, Številka: 74
    Paper
    Odprti dostop

    U istraživanju se proučava procesiranje vidno predstavljenih srodnica u hrvatskih govornika globalnog engleskog. Srodnice su riječi koje imaju isti (ili sličan) oblik i značenje u dva jezika ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
38.
  • Hrvatski nastavni jezik u G... Hrvatski nastavni jezik u Gradišću u školsko-političkome kontekstu
    Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka Lahor (Zagreb), 09/2006, Letnik: 1, Številka: 1
    Journal Article
    Odprti dostop

    U ovome radu prikazuje se položaj hrvatskoga nastavnoga jezika u Gradišću u 20. stoljeću, od god. 1921. kada raspadom Austro-Ugarske većina hrvatskih sela potpada pod Austriju. Uloga hrvatskoga kao ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
39.
  • Samotumačenje kod dvojezičn... Samotumačenje kod dvojezične djece
    Chirsheva, Galina Suvremena lingvistika, 12/2010, Letnik: 36, Številka: 70
    Paper
    Odprti dostop

    Samotumačenje je karakteristično u razvoju većine dvojezične djece, ali dosad mu se nije pridavala dovoljna pozornost. Članak opisuje najvažnija obilježja ovog fenomena u razvoju dvojezičnosti u ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
40.
  • Hrvatski uokviren engleskim... Hrvatski uokviren engleskim: jezik australskih Hrvata kao prvi i drugi jezik
    Škvorc, Boris Lahor, 09/2006, Letnik: 1, Številka: 1
    Paper
    Odprti dostop

    U ovome se radu raspravlja o položaju drugoga jezika u multikulturalnome liberalnom egalitarnome okružju. Središnji problem koji se raščlanjuje je ``getoizacija'' kao jedna strana i asimilacija kao ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
2 3 4 5
zadetkov: 50

Nalaganje filtrov