Presented here for the first time are the letters of a young, little-known American woman, Alethea Stiles (1745-1784), to her learned cousin Ezra Stiles (1727-1795), the seventh president of Yale ...College. Brief and no doubt modest though these two English and one Latin letter may be, they provide an important point of entry into the women’s world of classical education in early America. Increasingly, American classical receptionists are trying to look beyond the “founding fathers” and consider what the classics meant in early America for men and women alike. We might do well, however, to reconsider one of the long-standing premises of reception research: that women interacted with the classical past largely outside of Latin and Greek texts and wrote little in the ancient languages. Leveraging both her knowledge of Roman history and the Latin language itself, Alethea advocated for admissions into Yale College over two centuries before the institution would welcome women. Though this attempt would not succeed, the presence of Alethea in the historical record demonstrates that even institutions that explicitly excluded precocious young women still include them in the archives.
The hitherto unidentified original source of the poem titled “Translation of a Latin Epigram on Casimire” by the eighteenth-century English author George Jeffreys is actually the final six verses of ...Sidronius Hosschius’s elegy on Casimir Sarbiewski. Unlike Sarbiewski, whose celebrity in early modern England was such that it sufficed to call him only by his first name, Hosschius was little known in the country. Identification of this so-called “epigram” as a fragment of his poem demonstrates, however, that his work was read and appreciated there.
During his lifetime, Juan Ginés de Sepúlveda (1490-1573) only published two epigrams: In Stunicam and In Maximilianum archiducem Austriae. On the basis of an eighteenth-century manuscript, preserved ...at the Real Academia de la Historia (Madrid), Losada ascribed to Sepúlveda two further epigrams: In Aelium Nebrissensem and In Paniza. The former has certainly to be rejected, taking into account chronological and ecdotic arguments. With respect to the latter (which has to be dated between 1514 and 1522), its ascription to Sepúlveda has to be regarded as a hopeful assumption at best: indeed, even if we lack conclusive arguments for denying Sepúlveda’s authorship, conclusive pieces of evidence are missing for supporting such an attribution. A critical edition and translation of the epigrams In Aelium Nebrissensem and In Paniza is also provided.
The second half of the twentieth century witnessed the emergence of a new model of chronic disease—diagnosed on the basis of numerical deviations rather than symptoms and treated on a preventive ...basis before any overt signs of illness develop—that arose in concert with a set of safe, effective, and highly marketable prescription drugs. In Prescribing by Numbers, physician-historian Jeremy A. Greene examines the mechanisms by which drugs and chronic disease categories define one another within medical research, clinical practice, and pharmaceutical marketing, and he explores how this interaction has profoundly altered the experience, politics, ethics, and economy of health in late-twentieth-century America.
Prescribing by Numbers highlights the complex historical role of pharmaceuticals in the transformation of disease categories. Greene narrates the expanding definition of the three principal cardiovascular risk factors—hypertension, diabetes, and high cholesterol—each intersecting with the career of a particular pharmaceutical agent. Drawing on documents from corporate archives and contemporary pharmaceutical marketing literature in concert with the clinical literature and the records of researchers, clinicians, and public health advocates, Greene produces a fascinating account of the expansion of the pharmaceutical treatment of chronic disease over the past fifty years.
While acknowledging the influence of pharmaceutical marketing on physicians, Greene avoids demonizing drug companies. Rather, his provocative and comprehensive analysis sheds light on the increasing presence of the subjectively healthy but highly medicated individual in the American medical landscape, suggesting how historical analysis can help to address the problems inherent in the program of pharmaceutical prevention.
The Meaning of Flora Berrens, Dominik
Humanistica Lovaniensia,
04/2019, Letnik:
68, Številka:
1
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
The term Flora usually refers to the natural vegetation of a particular geographic region or a scientific work that catalogues such vegetation. These meanings have evolved from a metonymy of the ...Roman goddess Flora. It was previously assumed that this metonymic use began in the seventeenth century and was initially limited to book titles. However, the present article challenges these assumptions and demonstrates that the metonymic use of Flora was employed much earlier, and not in book titles, but in poetry and letters.
Antwerpen, Universiteitsbibliotheek, MAG-P 60.5 is the oldest manuscript held by the Special Collections department of the University of Antwerp. Because of its bibliographical value, specific ...attention has already been devoted to it in an article published in Scriptorium forty years ago. However, it failed to identify the scribe, the dedicatee and the occasion for which the manuscript had been created. Starting from a reconsideration of some neglected texts on the flyleaf of the manuscript and a fresh paleographical analysis, this article suggests to attribute it to the hand of Federico Veterani, a scribe for Federico da Montefeltro at the end of the fifteenth century.
DIOPITE, SOCRATE E MEDEA Gemin, Marco
Acta classica,
08/2019, Letnik:
62, Številka:
1
Journal Article
Recenzirano
È noto che l’accusa rivolta da Meleto a Socrate ha un precedente nel decreto di Diopite, alla base della condanna di Anassagora. Le due formulazioni presentano somiglianze anche dal punto di vista ...formale. L’accusa di Meleto è la seguente: Σωκράτη φησὶν ἀδικεῖν τούς τε νέους διαφθείροντα καὶ θεοὺς οὓς ἡ πόλις νομίζει οὐ νομίζοντα, ἕτερα δὲ δαιμόνια καινά (‘Socrate è colpevole, in quanto corrompe i giovani, e non crede negli dèi in cui crede la Città, ma in divinità diverse e nuove’, Plat. Ap. 24b-c). Il decreto di Diopite condanna τοὺς τὰ θεῖα μὴ νομίζοντας ἢ λόγους περὶ τῶν μεταρσίων διδάσκοντας (‘quelli che non credono agli dei o che insegnano dottrine su argomenti celesti’, Plut. Per. 32.2).
This paper proves that a quotation Budé ascribed to “Theodore Gaza’s Laelius” was actually taken from Gaza’s Greek translation of Cicero’s Cato maior de senectute. Moreover, Budé cites an excerpt ...from George Scholarios’ Confessio fidei posterior, a work with which Budé got acquainted thanks to his teacher George Hermonymos, who translated it into Latin.
This paper focuses on a small group of variant readings written down by Angelo Poliziano in his copy of the editio princeps of Catullus, now Roma, Biblioteca Corsiniana, inc. 50.F.37. These notes are ...all introduced by a γράφεται symbol, which has not been taken into account by scholars so far and which, despite its ambiguity, could attest to manuscript collations. Many of these variant readings are similar to the ones recorded by Francesco Buzzacarini in his copy of Catullus, now Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, ms. lat. XII.153 (4053). This, along with the fact that Giorgio Merula mentions Buzzacarini as one of the scholars from whom Poliziano allegedly “stole” his emendations, is used as the basis for formulating new hypotheses concerning these variants.