This article focuses on corporeal experience and the material and affective practice of care in Manuel Puig’s El beso de la mujer araña. It contends that at the heart of the novel’s political project ...lies an ethos of care that is situated rather than transcendent, contaminated rather than pure, embodied rather than abstract, and transactional rather than disinterested. In spite of all of the ways such an ethos might seem compromised or insufficient, it succeeds in suspending social mechanisms of exclusion and models for the reader a mode of ethical engagement with the world narrated.
A todo Puig se lo lleva el Tiempo Link, Daniel
Orbis tertius : revista de teoría y crítica literaria,
11/2020, Letnik:
25, Številka:
32
Journal Article
Odprti dostop
La pedagogía nos pone siempre ante la incerteza de las lecturas nuevas, que nuestro propio horizonte ni el de los textos pudo prever. Lejos de atenernos a un principio de autoridad o de corrección ...contextual, debemos escuchar esas voces que encuentran nuevos significados en los textos, garantizando su plural y su cualidad de presente perpetuo.
El hallazgo en el Archivo Puig de una versión no editada del artículo de Josefina Ludmer “Boquitas pintadas, siete recorridos” motiva un recorrido por las huellas que dejó en la escritura una amistad ...literaria que atravesó crítica y ficción.
Manuel Puig. De amicitia Panesi, Jorge
Orbis tertius : revista de teoría y crítica literaria,
11/2020, Letnik:
25, Številka:
32
Journal Article
Odprti dostop
En el presente trabajo Jorge Panesi, motivado por el recuerdo plasmado en una dedicatoria conservada en la biblioteca personal de Manuel Puig, evoca el recuerdo de una escritura que conecta a la ...literatura con la tarea de crítico por medio de las deudas y los diálogos que se tejen alrededor del afecto, de la práctica intelectual y de la amistad. En su reflexión, Panesi regresa a su propio texto para reflexionar allí acerca de los lenguajes, las tradiciones y los traumas de la historia argentina que convivieron y jalonaron la escritura de su trabajo y que perviven silenciosamente en el andamiaje argumentativo de aquella pionera y cuidadosa lectura de la narrativa de Puig.
El teatro, espacio de cruce entre géneros, formatos y poéticas, es un resto que parece estar desde siempre en la escritura de Puig, y sube a escena en tanto señal corpórea del exilio. Leeremos las ...didascalias en guiones y textos dramáticos como huella que condensa esos desplazamientos entre cine, teatro y literatura; juntura que expone la inminencia de la pérdida y la transformación, así como el cruce de materialidades, medios expresivos y modos de representar que atraviesan toda la producción de Puig: un problema de traducción-transposición inscripto en una voz que goza simultáneamente de su consistencia y de su caída.
El presente trabajo intentará demostrar que una atención demorada de las diversas instancias redaccionales de The Buenos Aires Affair de Manuel Puig permite comprender que es en esta novela donde se ...produce un viraje en el proyecto literario del autor. A partir del análisis del uso del diálogo, del fluir de la voz narrativa, como así también el empleo de las notas al pie, se analizará el proceso escritural de la novela, donde los manuscritos conservados en el archivo por el escritor se constituyen como el semillero, como el espacio en el que confluyen una serie de intereses, de motivos, de imágenes, de técnicas y procedimientos que encontrarán su desarrollo en las novelas siguientes, constituyendo a esta novela como un nuevo comienzo de su literatura.
El texto que aquí presentamos corresponde a la versión del artículo de Josefina Ludmer conservado entre los papeles del archivo de Manuel Puig. En la trascripción se han respetado las grafías y la ...disposición presente en el original (distribución de párrafos, gráficos y subrayados) Asimismo, se ha indicado la foliación presente en el original.
En 1980, Manuel Puig se trasladó a Río de Janeiro donde comenzó a preparar su séptima novela, la que escribiría a partir de las conversaciones en portugués que mantuvo y grabó con un albañil que ...trabajaba para él. En 1982 fueron publicadas las versiones en portugués y en español de la novela Sangre de amor correspondido, ambas escritas por el autor argentino. A partir de una lectura del archivo del escritor y mediante el cotejo de las versiones, se sostendrá que la novela en español se ofrece al lector como “novela traducida”, puesto que lo que se lee se afirma siempre como traducción de algo, nunca como un original. Puig crea una lengua y hace de ella un territorio donde mostrar una experiencia de lo extranjero: el modo en que lo otro puede manifestarse en la propia lengua.
In 1980, Manuel Puig moved to Rio de Janeiro where he began to prepare his seventh novel, which he would write based on the conversations in Portuguese that he maintained and recorded with a bricklayer who worked for him. In 1982 the Portuguese and Spanish versions of the novel Sangre de amor correspondido were published, both written by the Argentine author. From a reading of the writer’s archive and by comparing the versions in both languages, it will be argued that the novel in Spanish offers itself to the reader as a translated novel, since what is read is always affirmed as a translation of something, never as an original. Puig creates a language and makes it a territory where to show an experience of the foreign: the way in which in the own language the other can manifest itself.
En Cae la noche tropical, última novela de Manuel Puig (1988), se despliega nuevamente una cualidad de la voz basada en cierta ética de la inter-subjetividad, en un determinado posicionamiento del ...lector como, asimismo, en la práctica asidua de la conversación (Link, 2009). Este mecanismo de “presentificación” (Aira, 1990) genera en la novela una imbricación procesual, simbólica, astronómica y existencial, a partir de un vector que marca el trayecto desde la omnipresencia de la conversación entre dos ancianas, Nidia y Luci, hasta su ausencia radical; figura encriptada de la transición vida-muerte que ellas atraviesan, que se replica en el ciclo astronómico de la noche y el día, y revela el momento en el cual el pasaje se hace evidente: el ocaso.
El beso de la mujer araña, la novela que, para gran parte de la crítica, abre la etapa específicamente política de la obra de Puig, se estructura a partir de la tensión entre dos modos de lectura ...opuestos: en uno la lectura es una ocasión para la interpretación que se despliega como exégesis hermenéutica, en el otro la lectura aparece como una experiencia que en su acontecer confunde arte y vida en un proceso de afectación mutua. Estos dos modos de lectura son encarnados respectivamente por Valentín y Molina, los dos personajes en conversación en la novela, que entablan un proceso de enseñanza-aprendizaje a través del cual Valentín acabará desentendiéndose de los saberes desde los cuales lee para adoptar el modo de lectura vital de Molina.