Dalam penelitian ini menggunakan metode deskripstif analisis. Bentuk penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Pendekatan yang digunakan adalah pendekatan stilistika. Data dalam penelitian ini ...berupa kata-kata, kalimat, maupun ungkapan-ungkapan yang berhubungan dengan bentuk-bentuk gaya bahasa retoris maupun gaya bahasa kiasan pada novel Assalamualaikum Beijing karya Asma Nadia. Teknik pengumpulan data yang digunakan teknik pustaka. Alat pengumpul data dalam penelitian ini yaitu peneliti sendiri sebagai instrumen kunci. Teknik pengecekan keabsahan data yang digunakan berupa ketekunan pembacaan, triangulasi data dan kecukupan referensi. Berdasarkan analisis dan pembahasan, ditemukan 47 kutipan gaya bahasa retoris dengan lima belas macam gaya bahasa. Serta, 64 kutipan gaya bahasa kiasan dengan dua belas macam gaya bahasa. Implementasi pembelajaran dilakukan pada sekolah tingkat SMA kelas XI semester satu, pada standar kompetensi: Membaca, memahami berbagai hikayat novel Indonesia/terjemahan. Kompetensi dasar 7.2 menganalisis unsur intrinsik dan ekstrinsik novel Indonesia/terjemahan.
Abstrak Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan makna diksi konotatif dalam puisi-puisi Subagio Sastrowardoyo dan pemanfaatanya sebagai sarana pembelajaran apresiasi sastra di SMA. Penelitian ...ini tergolong penelitian deskriptif kualitatif dengan analisis konten. Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan stilistiika. Dari penelitian yang telah dilakukan ditemukan diksi yang mengandung makna yang mengekspresikan jiwa religiusitas, mengekspresikan perasaan cinta, dan mengekpresikan jiwa kemanusiaan (kepedulian sosial). Pemahaman tentang diksi konotatif dalam puisi-puisi Subagio Sastrowardoyo relevan diimplementasikan dalam pembelajaran apresiasi sastra di SMA yang meliputi pengetahuan menganalisis dan menulis puisi. Analisis kata-kata yang bersifat simbolis dan bermakna konotatif ini dapat dilakukan melalui kajian stilistika. Kata kunci: diksi, puisi, stilistika, pembelajaran
Hadis sebagai sumber hukum kedua setelah al-Quran, Karakteristik dasarnya hadir dalam bentuk Jawami’ul Kalim. Bertolak kepada kekhasan susunan kebahasaannya, maka peneliti berusaha mengungkap ...karakteristiknya. Syaikh Mustafa Sadiq Al-Rafi’i. salah satu penyair yang lahir di Qulbiya, Mesir. Mendefinisikan unsur yang termuat di dalam hadis kedalam Al Khulus, al qasd, dan al istifa’, dimana ketiganya unsur ada dalam seluruh hadis, yang menyelamatkan hadis dari segala kekurangan baik keruwetan, ataupun peninjauan kembali. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode studi pustaka, Data yang diperoleh dikompilasi, dianalisis dan disimpulkan. Penelitian ini dianggap penting karena pembahasannya yang diangkat terkait dengan karakteristik yang menjadikan hadis sebagai literatur yang tidak hanya memiliki keindahan kebahasaan namun juga kekhususannya dalam uslub bahasa arab. Dari hasil analisis, peneliti menemukan bahwa hadis tidak sekedar bahasa yang indah dari Rasulullah saw. yang merupakan afsahul arab, juga memiliki keindahan secara unsur kebahasaannya. Abstract Hadith as the second source of law after alquran, its basic characteristics are present in the form of Jawamiul Kalim which has a role as guidance, conveyor, and explanatory for everything that is brought in the Al-Qur'an. Starting from the peculiarities of the language, the researcher tries to reveal its characteristics. Shaykh Mustafa Shodiq Ar-Rafi'I. one of the poets who was born in Qulbiya, Egypt. Defining the elements contained in Hdis into alkhulus, alqasd, and alistifa', where the three elements are present in the whole hadith, which saves the hadith from all deficiencies, both complications and reconsideration The method used in this research is literature study method, the data obtained are compiled, analyzed and concluded. This research is considered important because the discussion raised is related to the characteristics that make hadith a literature that not only has the beauty of language but also its specificity in the Arabic language uslub. From the results of the analysis the researcher found that hadith is not just a beautiful language than Rasulullah who is an Afshahul Arabic not only only linguistically beautiful.
Casovna umestitev dogodka je povzrocala vec tezav, preden se je ustalila, in sicer zato, ker ni bila navada, da bi pred vsako vestjo ali porocilom navedli casovni in prostorski podatek, t. i. ...caso-prostorski vhod v besedilo (Korosec 1998: 183, 199), ki bi naslovniku olajsal pretvorbo prostorskih in casovnih nanasanjski skill besed v besedilu. Casopisi so imeli seveda naveden podatek o casu in kraju v glavi (mesto izdajanja in dan, ko je izvod izsel), mbrika Politicni razgled je imela od leta 1873 pa vse do leta 1882 naveden takoj pod rubricnim naslovom se drugi podatek o kraju in casu (obicajno dan pred izdajo, tj. cas urejanja besedil), ostale rubrike so bile brez caso-prostorskega vhoda. Tretji cas pa je bil cas tvorjenja besedila oz. cas dogodka, ki se ni ujemal s prvim podatkom na casopisnem izvodu. V mbriki Dopisi je bil tako avtomatiziran zacetek besedila oz. t. i. panaslov : Iz + KRAJ II + DATUM (Iz Ljutomera 29. decembra.) in na te podatke so se v dopisih navezovali casovni ter krajevni prislovi in izprislovni pridevniki. Ta konvencija se je pri Delu 26. 5. 1998 prekinila. Urednistvo se je odlocilo, da bo spremenilo dolgoletno prakso, v slovenskem porocevalstvu temeljeco na tradiciji, ki je razvojno izhajala iz zgledovanja na nemsko porocevalstvo S tem je povzrocilo veliko tezav tako pri pisanju besedil kot pri sprejemanju. Sprememba oz. ukinitev tradicionalnega caso-prostorskega vhoda se je zgodila, kot pise takratni urednik Dela Mitja Mersol (DeIo, 26. 5. 1998: 1), ker je Delo zelelo prenoviti graficno podobo, tako da je bistveno prvino porocevalske tradicije stelo le za »odvecen graficni element«: »Nova graficna podoba izvira zgolj iz zelje in potrebe, da vam se bolj priblizamo najpomembnejse dogodke; casopisu bi radi dali vec svezine, vecjo 'zracnosf in prostornost, brez odvecnih graficnih elementov, tako pa bi dosegli vecjo berljivost in preglednost.« Tako so strani Dela postale vizualno sicer modemejse, a vsebinsko krnjene. Tovrstni »vizualni modemosti« so sledili tudi Vecer, Dnevnik in Finance, ki so se v celoti odpovedali casovnemu in prostorskemu vhodu v besedilo, tako da so besedila videti izrazito neporocevalska. Zgolj prostorski vhod pa se naprej vzdrzujejo porocevalna besedila v Delu, Slovenskih novicah, Gorenjskem glasu, Dolenjskem listu in Primorskih novicah. Izhodisce obravnave pridevnikov tukajsnji in tamkajsnji je bilo vprasanje, kam tvorec postavi sebe in bralca: (a) v kraj, ki je naveden bodisi v prostorskem vhodu bodisi kje drugje v besedilu, ali (b) v kraj, ki ni enak niti prostorskemu vhodu niti zaimkovi besedilni referenci, tj. nanasalni ali vezi (Beaugrande, dressler 1992: 41-64; korosec 1998: 216-25; Goijanc 1999). V prvem primeru sebe in bralca postavi na mesto dogodka ali stanja - in uporabi pridevnik tukajsnji (prim, zgled pod (a) spodaj). V drugem primeru pa je do koncne izbire zaimka mogoce priti po dveh poteh: (bl) tvorec bodisi ze sam ni bil na kraju dogodka ali stanja (pa tudi pretvarja se ne, da je bilo tako), in posledicno uporabi pridevnik tamkajsnji ali pa (b2) je bil oz. je v casu pisanja se vedno na mestu dogodka ali stanja (ali pa vsaj v mislih svojo navzocnost postavi tja), kljub temu pa za bralca opravi pretvorbo na podlagi sklepanja, da bo ta v casu sprejemanja besedila zelo verjetno kje drugje; in posledicno uporabi pridevnik tamkajsnji (prim, zgled pod (b)). Tovrstne ustaljenosti pri sodobni rabi prostorskih nanasanjski skill pridevnikov in prislovov tukajsnji in tamkajsnji ter tukaj in tam ni. Prostorski vhod, ki je ostal po opustitvi casovnega delà, bi sicer laliko bil izhodiscna tocka za poenotenje vsaj v nekaterih zanrih, a zgledi kazejo, da ni tako. Analiza casopisnega delà Gigafide, ki je bila sicer sirsa in ne omejena le na vesti, je pokazala, da trenutno prevladujoca tamkajsnji in tam v priblizno stirikrat manjsem obsegu se vedno spremljata tudi tukajsnji in tukaj. S tukajsnji in tukaj se tvorec izrazito postavi v kraj dogodka ah stanja, tako da cetu tam v resnici ni bil, bralec dobi vtis, da je bilo tako. Obenem tudi tamkajsnji in tam ne zanikata tvorceve prisotnosti v kraju dogodka ali stanja, temvec sta laliko le rezultat novinarjeve pretvorbe na bralcev neprisotnost v kraju dogodka; na enak nacin, kot se pretvorbe izvajajo pri casovnih nanasanjski skill besedah.
Cerpen atau cerita pendek sebagai suatu karya seni berfungsi sebagai notulen kehidupan. Sebagai dokumentasi, cerpen bagaikan cermin yang memperlihatkan peristiwa tersebut. Hubungan dialektis antara ...cerpen dan realitas membuktikan bahwa cerpen juga dapat dianalisis dari berbagai sudut, seperti filosofis, religi, sosiologi, budaya dan stilistika. Melalui pendekatan stilistika, penulis mencermati beberapa fenomena yang disebutkan diatas, khususnya hal yang berhubungan dengan peristiwa kehidupan manusia. Hubungan dialektis antara cerpen dan realitas membuktikan bahwa cerpen juga dapat dianalisis dari berbagai sudut, seperti filosofis, religi, sosiologi, budaya dan stilistika. Dengan menggunakan piranti stilistika berupa personifikasi, metafora, simbol, simile, hiperbola dan sebagainya, terlihat bagaimana cerpen ini dianalisis sehingga diharapkan mempunyai keunggulan dan pengaruh tekstual terhadap sisi reaktif emosionil pembaca. Kekuatan pengaruhnya ini ditunjang oleh kemampuan teks mengatur relasi-relasi koheren mapun kontradiktif antar unit satuan wacana dan pemilihan referensi kontekstual yang memungkinkan dimaknai oleh pembaca.
РезюмеВ статье рассматриваются некоторые стилистические явления синтаксического уровня. Дается квалификация структурных, семантических и коммуникативных единиц на уровне предложения и на уровне ...текста; названы средства, выражающие синтаксические отношения между единицами; выделены синтаксические процессы и категории текста. Дана классификация дополнительной информации.
U radu se skicira moguće područje preklapanja stilistike i pragmatike kako bi se oblikovao novi hermeneutički model za interpretaciju lirskoga teksta. Na početku se nude osnovne infomacije o ...pragmatici kao disciplini, njezinim začetnicima (H. P. Griceu i J. L. Austinu) i temeljnim konceptima (deiksi i govornim činovima) iz kojih se derivira opća teza o performativnosti književnoga diskurza (Sh. Felman) s kojom je povezana i performativna hipoteza na kojoj se ustrojava lirska komunikacija (S. Levin). U središnjem dijelu rada nudi se pragmastilističko čitanje pjesme Kad mi svega bude dosta Ivana Slamniga. Pjesmu se najprije smješta u kontekst Slamnigova lirskog opusa te krugovaške poetike, a potom se izdvajaju i opisuju njezina osnovna stilska obilježja: prividna „lakoća” i komunikativnost, utjecaj ‘kolokvijalnog’ stila, uredna i simetrična kompozicija, metrički i versifikacijski postupci (trohejski osmerac, leoninska rima, izosilabičnost). Teza od koje analiza polazi jest da pjesma, koja se na prvi pogled čini pristupačnom i razumljivom, iz pragmastilističke perspektive izgleda bitno drukčije: njezina se „lakoća” pokazuje kao iluzija jer lirski subjekt specifičnim jezičnim i stilskim izborima (govornim činovima komisivima, specifičnom upotrebom deikse, foričkim odnosima i glagolskim vremenima) otežava (čak opstruira) lirsku komunikaciju. Interpretacija je stoga ponajviše usredotočena na autoreferencijalnost i performativnost Slamnigova pjesničkog diskurza nasuprot tradicionalnim konstativnim interpretacijama zaokupljenima dešifriranjem tekstualnih značenja
The paper sketches out the potential overlap of stylistics and pragmatics in order to come up with a new hermeneutic model for the interpretation of a lyrical text. The introduction lays down the basic information on pragmatics as a discipline, its founders (H. P. Grice and J. L. Austin) and its main concepts (deixis and speech acts) from which a general hypothesis of the performativity of literary discourse (Sh. Felman) is derived as well as the performative hypothesis (S. Levin) upon which literary communication is built. The central part of the paper offers the pragmastylistic reading of Ivan Slamnig’s poem Kad mi svega bude dosta. The poem is first put in the context of Slamnig’s poetry and then subjected to the stylistic analysis of its main features: the apparent ”lightness” and communicativeness, the influence of the ”colloquial” style, a neat and symmetrical composition, metrical procedures (trochaic tetrameter, internal rhyme, isosyllabic verse). The main hypothesis upon which interpretation is built is that the poem, which at the first glance appears easily accessible and comprehensible, when approached from the pragmastylistic perspective, seems quite different: its ”lightness” is unmasked as an illusion due to the fact that the lyrical subject makes specific linguistic and stylistic choices (commissive speech acts and deixis) in order to obstruct lyrical communication. The interpretation thus primarily focuses on the self-reflexivity and performativity of Slamnig’s poetic discourse to distinguish itself from traditional constative interpretations which dwell on deciphering the poem’s textual meanings
The aim of this research is to describe the typicality and uniqueness of master of ceremony ‘pambiwara`s’ language in the panggih temanten procession of Kahiyang Ayu and Bobby Nasution`s wedding ...ceremony in Surakarta. This research is a qualitative- descriptive with a stylistic approach. The data resources are the text of pambiwara`s speech in the panggih temanten procession of Kahiyang Ayu and Bobby Nasution`s wedding ceremony. The research data are an orthographic transcription of pambiwara`s speech, which is broadcasted live by national televisions. The scrutinizing technique was used to collect the information by scrutinizing the language use of pambiwara. In this context, scrutinizing techniques consist of extracting the uniqueness of language use, encompassing the uniqueness of speech sound and the typicality of morphology in the language of pambiwara. The data was then analyzed through scrutinizing technique and note-taking technique. The result of the research shows that pambiwara in the panggih temanten procession of Kahiyang Ayu and Bobby Nasution`s wedding ceremony has an aesthetic language use, which accentuates on the uniqueness and the typicality of speech sound and morphologic of language.
Dalam kaitannya dengan komunikasi searah, bahasa sering
dipergunakan oleh para dai dalam berdakwah di hadapan para jamaahnya.
Selain kampanye politik dan dakwah atau ceramah, praktik penggunaan
...bahasa sebagai alat komunikasi searah yang berpengaruh adalah khutbah
Jum’at. Pada setiap khutbah, terdapat gaya bahasa tersendiri yang berfungsi
sebagai ciri dari kegiatan berkhutbah, dengan penyesuaian pada waktu
diadakannya khutbah. Dalam hal ini, gaya bahasa menjadi penting karena
bahasa adalah suatu alat komunikasi efektif yang berpengaruh dan
mempengaruhi serta sebagai cerminan dari jiwa dan kepribadian dari
penutur yang hendak disampaikan kepada mitra tuturnya. Gaya bahasa
yang paling sering muncul dalam teks khutbah Jum’at berbahasa Arab
adalah gaya bahasa pertanyaan retorika atau Erotesis, tetapi selain itu ada
gaya bahasa Percakapan, Antiklimaks, dan Paralelisme.