Resumo: Trata-se de uma investigação que, à luz da história cultural, busca compreender cinco eventos ocorridos no Brasil nos anos 1920: Conferência Interestadual do Ensino Primário (Brasil, 1922); ...Congresso de Ensino Primário e Normal (Paraná, 1926); Primeiro Congresso de Instrução Primária (Minas Gerais, 1927a); Primeira Conferência Estadual do Ensino Primário (Santa Catarina, 1927); Primeira Conferência Nacional de Educação (1927), promovida por intermédio da Associação Brasileira de Educação. Como hipótese investigativa, apresenta-se a seguinte questão: que representações são possíveis de serem interpretadas acerca do campo educacional brasileiro nos ritos e nas materialidades das conferências e dos congressos ocorridos nos anos 1920? O percurso teórico-metodológico circundou referenciais da história cultural, considerando os conceitos de cultura material e representação.
Egy másik Phyllis és Flora Tuhári, Attila
Antik tanulmányok,
05/2022, Letnik:
66, Številka:
1
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
Without doubt, one of the most outstanding piece of the goliard poetry is the anonymous poem which nowadays become known as Phyllis et Flora (Altercatio Phyllidis et Florae). It was preserved to us ...in many manuscripts, whose each one contains parts of diff erent length of this poem. One of these copies especially diff ers from any of others: it preserves a complete poem that begins with the eight initial stanzas of the original poem, and continues with seven new-composed stanzas until its end. After the discovery of this manuscript, it become part of the tradition of the poem although it was considered just as a very corrupt witness of the poem’s fi rst eight stanzas. However, in the recent past, thanks to a lucky occasion, it was discovered a second copy of this variant poem, transcribed at the same period as the already known one. Th e new discovery fundamentally changes our relation to the variant: the new copy has made it obvious, that this is not a peculiar composition of the fantasy of its scribe, but a self-suffi cient late variant of the original poem, which had been supposedly more widespread, than its traces testify. Not only the radical alteration of its length, but – due to its late construction – that of its content and thought is also remarkable.
IOM, RAS & The Toyo Bunko (eds.) 2021. Catalogue of the Old Uyghur Manuscripts and Blockprints in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Compiled by Olga Lundysheva, ...Anna Turanskaya, and Umemura Hiroshi. Edited by Peter Zieme. Vol. 1. Tokyo: Toyo Bunko & St. Petersburg: Institute of Oriental Manuscripts, RAS. 386 pp. (incl. 30 plates). ISBN 978-4-8097-0306-5.
Michal Biran, Jonathan Brack and Francesca Fiaschetti (eds.) 2020.Along the Silk Roads in Mongol Eurasia. Generals, Merchants, and Intellectuals. Oakland, California: University of California Press. ...xv + 335 pp.
At a time when Ukraine, even with some lag behind other European countries, is beginning to finally lose its traditional folklore, its practical museification is a crucial task. One of the most ...important tasks of this process is to explain the preserved and reconstruct forgotten rites in their song context. Kupala needs an important place among the urgent issues of such an understanding. The polysemy of this word itself testifies both to its antiquity and to the gradual path to the loss of some meanings. The analysis of similar holidays among the peoples of Europe shows that the Ukrainian holiday with this name has absorbed many meanings that could belong to other calendar holidays or were transferred from Ukraine and occasionally adapted to other dates or occasions. The material for the analysis were only texts that have a direct mention of the dome in its various forms. The Ukrainian token Kupala has several meanings: the name of the holiday, a ceremonial tree, a pile of bushes for the Kupala hearth, Kupala songs are called kupala in the far northwest. The lyrics associate the word with such ceremonial content as weaving wreaths, lighting a bonfire by a young woman and keeping it for three days, jumping over a fire, girls fighting for boys, orgiastic actions of young people („purchase sin”) and even natural punishment for it by abdominal pain, witchcraft is often mentioned.
The article is devoted to the problem of cultural resistance and modernization of Ukrainian national identity in the conditions of intensification of imperial grip in the post-UNR period, after ...national revolution. It deals with the strategies of coexistence with the winners, which were developed in the community of neoclassics in Kyiv, about the preservation of cultural sovereignty while demonstrating political loyalty to the regime. The concept of cultural resistance is interpreted with the additional analytical tools of post-colonial studies and memory studies. Neoclassicists, especially Mykola Zerov, focused on the Europe centered trends in the country’s literature. Kyiv became a place of privilege in the poetry of Zerov and Rylskyi. For this creative community the city was still the cultural capital, and the revanchist divestiture of the city’s capital status was perceived as an act of victors’ revenge. The literary life itself appears to be an invariant of the inner emigration of neoclassics. The addressee of their texts was imagined as a privileged reader, which also meant resistance to dominant concepts of mass, proletarian art.
The article is devoted to problem questions related to the young interdisciplinary field which received the status of political linguistics. The author describes the main directions of exploration ...and achievement of the scientific field and demonstrates a variety of approaches to the study of the phenomenon, at the same time manifesting the lack of its full scientific reflection in the linguistic area, as well as the instability of the terminological apparatus. The author emphasizes the classification features of genres of political text and problem moments of these genres naming. The discussion is opened around definition, qualification, classification etc. of the genre called mostly a slogan. The research generalizes the foreign and Ukrainian scholars’ work on the basis of the definition of such concepts as „haslo” („watchword”), „exhortation”, „motto”, „slogan” and, accordingly, „political haslo” („political watchword”), „political exhortation”, „political motto”, „political slogan”. The author proves that the term „political haslo” belongs to the original concepts of Ukrainian political linguistics. Examples of this small genre are differentiated on the basis of: 1) political haslo; 2) political haslo-exhortation; 3) political haslo-motto. The concept of „political slogan” is considered as a tribute to trend, as a result of globalization processes and close ties of commercial / political advertising. Any „political slogan” can be called a political haslo, but not every political haslo receives the status of slogan, because not every political slogan, as it was, contains unique advertising political proposal and does not always equally reflect the content of a political campaign, political brand, political „product” or „service”.
In the paper there are analysed five British and German incongruent civil law terms. German terms appear in the German act of law called Bürgerlicher Gesetzbuch. British terms name the terms ...characteristic of each of the three separate legal systems: of England and Wales, Scotland or Northern Ireland. All terms constitute legal terms according to the definition by Morawski. The research problem is to verify whether the published typology of translation methods used in the Polish-English translation of succession and family law terms (which are civil law terms) encompasses translation methods applied when translating civil terms from German into English. The term translation method is defined according to Hejwowski. In order to determine the translation methods applied while producing equivalents, the definitions of the source terms and the equivalents in question are analysed. Furthermore, the appearance of the suggested equivalents in the sources of the British law as well as the corpora of the English language is verified. Finally, having examined the translation methods employed, it is concluded that the equivalents suggested have been formed with the application of as many as 4 different methods listed in the abovementioned classification. Moreover, the Ukrainian terms denoting the legal institutions discussed have been analysed compared to the Polish terms. With regard to the translation of the terms under analysis from Ukrainian into English two different methods have been employed.