Zusammenfassung Carlos Montúfar (1780-1816) war ab Quito das dritte ständige Mitglied der amerikanischen Humboldt-Expedition zusammen mit Aimé Bonpland. Das Tagebuch, das er vom 9. Juni bis zum 10. ...September 1802 kurz vor Cajamarca führte, ist von Interesse für Humboldt-Forscher, zumal Bonpland scheinbar keine Zeugnisse weder in Brief- noch in Tagebuchform überlieferte. Recherchen am Original des Montúfar-Tagebuchs ergaben, dass die 1888 veröffentlichte Transkription durch Marcos Jiménez de la Espada aus verschiedenen Gründen problematisch ist. Es muss deshalb ein Desiderat der Humboldt-Forschung sein, eine korrigierte und kommentierte Transkription vorzulegen. Das geschieht hier zusammen mit einer digitalisierten Kopie des Originals. Abstract Carlos Montúfar (1780-1816) war ab Quito das dritte ständige Mitglied der amerikanischen Humboldt-Expedition zusammen mit Aimé Bonpland. Das Tagebuch, das er vom 9. Juni bis zum 10. September 1802 kurz vor Cajamarca führte, ist von Interesse für Humboldt-Forscher, zumal Bonpland scheinbar keine Zeugnisse weder in Brief- noch in Tagebuchform überlieferte. Recherchen am Original des Montúfar-Tagebuchs ergaben, dass die 1888 veröffentlichte Transkription durch Marcos Jiménez de la Espada aus verschiedenen Gründen problematisch ist. Es muss deshalb ein Desiderat der Humboldt-Forschung sein, eine korrigierte und kommentierte Transkription vorzulegen. Das geschieht hier zusammen mit einer digitalisierten Kopie des Originals. Resumen Carlos Montúfar (1780-1816) fue, junto con Aimé Bompland, el tercer miembro permanente de la expedición de Humboldt a Suramérica cuando partió de Quito. El diario de Montúfar abarca la porción del viaje entre el 9 de junio y el 10 de septiembre de 1802, hasta justo antes de llegar a Cajamarca. Es de particular interés para los estudios sobre Humboldt, ya que Bompland no parece haber dejado ningún relato sobre la dicha expedición ni en forma de cartas ni de diario. La transcripción del diario de Montúfar publicada en 1888 por Marcos Jiménez de la Espada resulta problemática por diversas razones. Este artículo contribuye a los Estudios Humboldtianos con una transcripción corregida y anotada del diario de Montúfar, junto con una copia digitalizada del original.
As we rely increasingly on digital resources, and libraries discard large parts of their older collections, what is our responsibility to preserve 'old books' for the future? David McKitterick's ...lively and wide-ranging study explores how old books have been represented and interpreted from the eighteenth century to the present day. Conservation of these texts has taken many forms, from early methods of counterfeiting, imitation and rebinding to modern practices of microfilming, digitisation and photography. Using a comprehensive range of examples, McKitterick reveals these practices and their effects to address wider questions surrounding the value of printed books, both in terms of their content and their status as historical objects. Creating a link between historical approaches and the emerging technologies of the future, this book furthers our understanding of old books and their significance in a world of emerging digital technology.
After the Bible, the Passover haggadah is the most widely read
classic text in the Jewish tradition. More than four thousand
editions have been published since the late fifteenth century, but
few are ...as exquisite as the Washington Haggadah, which resides in
the Library of Congress. Now, a stunning facsimile edition
meticulously reproduced in full color brings this beautiful
illuminated manuscript to a new generation. Joel ben
Simeon , the creator of this unusually well-preserved
codex, was among the most gifted and prolific scribe-artists in the
history of the Jewish book. David Stern 's
introduction reconstructs his professional biography and situates
this masterwork within the historical development of the haggadah,
tracing the different forms the text took in the Jewish centers of
Europe at the dawn of modernity. Katrin
Kogman-Appel shows how ben Simeon, more than just a
copyist, was an active agent of cultural exchange. As he traveled
between Jewish communities, he brought elements of Ashkenazi
haggadah illustration to Italy and returned with stylistic devices
acquired during his journeys. In addition to traditional Passover
images, realistic illustrations of day-to-day life provide a rare
window into the world of late fifteenth-century Europe. This
edition faithfully preserves the original text, with the Hebrew
facsimile appearing in the original right-to-left orientation. It
will be read and treasured by anyone interested in Jewish history,
medieval illuminated manuscripts, and the history of the haggadah.
This study examines the basis for the union between the Latin language and Christianity. In the presentation of the case, 100 manuscript pages were selected from the oldest complete Latin Mass Book, ...the 7th century document known as The Bobbio Misal. A photo reproduction of each of the 100 folio pages discussed is presented across from a modern typeface transcription with a English translation at the bottom of the page.
This comprehensive textual treatment of the Kaifeng Passover Rite is a significant contribution to the ongoing discussion as to the Community's origins in particular and to comparative Jewish liturgy ...in general.
Datiert mit dem Jahr 1591 erschien in der Druckerei der orthodoxen Stauropegion-Bruderschaft in L'viv (Lemberg) die erste griechisch-kirchenslavische Grammatik "Adelphotes" als eine Leistung der ...Studenten der Lemberger Bruderschaftsschule (darüber sagt der Buchtitel aus), gewiß unter der Anleitung des zeitweiligen (1586-88) Griechisch-Lehrers dieser Schule Arsenios, des Metropoliten von Elasson.
Provider: - Institution: Österreichische Nationalbibliothek - Austrian National Library - Data provided by Europeana Collections- All metadata published by Europeana are available free of restriction ...under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Borna. Tafel 12 aus: Dilich, Wilhelm: Federzeichnungen kursächsischer und meißnischer Ortschaften aus den Jahren 1626-1629. Dresden ...: Meinhold, 1907 (Faksimile) Dresden: SLUB RH 35217 D576-3- in color, quer- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana