Folk costume is traditionally worn to represent and preserve ethnic heritage. Large numbers of Czechs emigrated to America from the 1870s to 1920s, but eventually, a generation was born that had ...little contact with their immigrant ancestors. The purpose of our research was to examine what role folk costume plays in the negotiation of Czech ethnic identity and how meaning is constructed and communicated through Czech folk costumes for modern-day wearers. We conducted 11 indepth, semi-structured interviews with descendants of Czech immigrants in a previously unexplored Czech population of the Midwest. We identified four major themes: feelings of connectedness; sense of pride and joy; importance of perceived authenticity; and variation, nuance, and meaning of costume construction and style. Through our work, we contribute to the preservation and documentation of modern-day Czech traditions, ongoing discussions surrounding defining cultural traditions, and business practices of retailers.
Original language summary:
Výroba zdobených čižem na Slovácku.
Extended description:
Mistr Polách popisuje výrobu zdobených holínek. Ukázka rozdílu výroby mezi mužskými a ženskými holínkami. Foreman ...Mr. Polách describes the production of decorated boots and shows differences between male and female boots.
Production of decorative boots in Moravia.
Extended description:
Mistr Polách popisuje výrobu zdobených holínek. Ukázka rozdílu výroby mezi mužskými a ženskými holínkami. Foreman Mr. Polách describes the production of decorated boots and shows differences between male and female boots.
Rozmanité obrazy z letních slovenských velehor - Vysokých Tater. Horská panoramata střídají záběry krásných přírodních zákoutí, vodopád s ledovcem atd. Film končí návštěvou v jedné z tamních vesnic s ...typickými roubenými chalupami, jejíž obyvatelé v tradičních krojích pózují před kamerou, resp. vycházejí z kostela.
Various views of the High Tatras - the Slovak mountains in the summer. The panorama views of the mountains are followed by the shots of beautiful natural spots, waterfall with a glacier, etc. The film ends with a visit of a local village with typical curb cottages, villagers in traditional costumes are posing for the camera or are leaving the local church.
U dřevěného plotu stojí Lašková a Souček. Oba mají na sobě kroj.
May-Day celebrations are under way in a small Moravian village. The chief miller opens the festivities. Anka is an amiable young girl ...whom all the lads in the village are trying to court. The forester also admires her and asks her for a dance under the May pole. The young lads draw her away from him since someone from outside the village is not allowed to behave in this way with a village girl during the May-Day celebrations. Anka runs off into the woods. The forester catches her up and tries to force his attentions on her. Anka tries to defend herself. The village lads find them in the woods, they take the forester back to his house and the celebrations continue. (Brief content of the film)
Celek louky, na níž stojí holčička a chlapec v lidových krojích a objímají se. Za nimi stojí prezident Masaryk a dotýká se dívčiny hlavy.
Boy and girl in the meadow in folk costumes embrace each ...other. Behind them stands Tomáš Garrigue Masaryk and touches girl´s head.
Na fotografii je chlapec a děvče a oba mají na sobě kroj. Za nimi je Masaryk, který má na sobě oblek a klobouk na hlavě.
Boy and girl in folk costume. Behind them stands Tomáš Garrigue Masaryk on ...suit and hat.
Polocelek Tomanovy ženy Lídy (Marie Rosůlková), jeho syna Vládi (Zdeněk Záhorský) a MUDr. Šrámka (František Smolík), který Vláďovi tiskne ruku. Vláďa je oblečený do junáckého kroje a matka ho drží ...kolem ramen.
Medium shot of Toman's wife Lída (actress: Marie Rosůlková), his son Vláďa (actor: Zdeněk Záhorský), and Dr, Šrámek (actor: František Smolík), who is shaking Vláďa's hand. Vláďa is wearing a Czech scout's (junák) uniform. His mother has her hands on his shoulders.
Bestselerowa książka Aleksandry i Daniela Mizielińskich opublikowana przez wydawnictwo Dwie Siostry i wydana w 25 językach, prezentowana jest w postaci wielkoformatowych map do zawieszenia na ...ścianie. Wystawa zabierze was w niezwykłą podróż dookoła świata. Ilustracje przygotowane przez Aleksandrę i Daniela Mizielińskich zawierają wyselekcjonowane przez nich i właściwe dla danego kraju dziedzictwo kulturowe i obyczaje mieszkańców, okazy fauny i flory, budynków, postaci, bohaterów literackich, obyczajów, dań i sportów. Bez zbędnych słów, przy pomocy schematycznej ilustracji nawiązującej do dziecięcych rysunków pokazują gejzery w Islandii, karawany na egipskiej pustyni i miasta Majów w Meksyku, grę w krykieta w Anglii, ćwiczenia jogi w Indiach, a w Chinach stuletnie jaja jako lokalny przysmak. Rysunki uzupełnione są krótkimi opisami do których specjalnie zaprojektowano kroje pism Mrs White oraz Cartographer. Wystawa czynna w dniach 22.02-31.03.2018.
Bestselerowa książka Aleksandry i Daniela Mizielińskich opublikowana przez wydawnictwo Dwie Siostry i wydana w 25 językach, prezentowana jest w postaci wielkoformatowych map do zawieszenia na ...ścianie. Wystawa zabierze was w niezwykłą podróż dookoła świata. Ilustracje przygotowane przez Aleksandrę i Daniela Mizielińskich zawierają wyselekcjonowane przez nich i właściwe dla danego kraju dziedzictwo kulturowe i obyczaje mieszkańców, okazy fauny i flory, budynków, postaci, bohaterów literackich, obyczajów, dań i sportów. Bez zbędnych słów, przy pomocy schematycznej ilustracji nawiązującej do dziecięcych rysunków pokazują gejzery w Islandii, karawany na egipskiej pustyni i miasta Majów w Meksyku, grę w krykieta w Anglii, ćwiczenia jogi w Indiach, a w Chinach stuletnie jaja jako lokalny przysmak. Rysunki uzupełnione są krótkimi opisami do których specjalnie zaprojektowano kroje pism Mrs White oraz Cartographer. Wystawa czynna w dniach 22.02-31.03.2018.