Extended description:
Naš kraj: Paka pri Velenju, krajevna tabla, kraj pozimi, malo snega, hiše, izjava Igor KLINC, predsednik sveta KS, šola v Paki, otroci na hodniku, malica; izjava šolar Matic, ...tabla Planinski dom na Paškem Kozjaku, cesta, kraška jama, oznaka za železniško transverzalo, opuščena železniška proga, tunel; kozjereja, koze v staji; izjava Marija VODONČNIK, ovce, reka Paka ob cesti.
Our place: introducing Paka pri Velenju.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Paka pri Velenju.
Extended description:
Naš kraj: Paka pri Velenju, krajevna tabla, kraj pozimi, malo snega, hiše, izjava Igor KLINC, predsednik sveta KS, šola v Paki, otroci na hodniku, malica; izjava šolar Matic, tabla Planinski dom na Paškem Kozjaku, cesta, kraška jama, oznaka za železniško transverzalo, opuščena železniška proga, tunel; kozjereja, koze v staji; izjava Marija VODONČNIK, ovce, reka Paka ob cesti.
Extended description:
Bohinj: kravji bal, planšarji ženejo živino s planine. Ker je v Ukancu premalo živine, jim krave posodijo iz Stare Fužine; obiskovalci kravjega bala, planšarji in godba na ...pihala v narodnih nošah, turistična prireditev.
Bohinj: A tourist event, Cow Ball in Bohinj.
Original language summary:
Bohinj: turistična prireditev, kravji bal v Bohinju.
Extended description:
Za slikovito doživetje na Jezerskem, kjer so priredili ovčarski bal, očitno bližnjim in daljnim Slovencem ni bilo mar, tujci pa zanj najbrž še vedeli niso. Borih tisoč ...obiskovalcev je morebiti znamenje, da naša narodopisna dediščina, oživljena zunaj muzejskih zidov ne sluteno tone v pozabo.
Jezersko: ovčarski bal, povratek ovac s planine; planšarji v narodnih nošah, ovce, čreda, vračanje s planine, turistična prireditev, jezero, vožnja s čolnom, stojnice, kuhanje, pastirske jedi, planšarice predejo volno, striženje ovac.
Extended description:
Za slikovito doživetje na Jezerskem, kjer so priredili ovčarski bal, očitno bližnjim in daljnim Slovencem ni bilo mar, tujci pa zanj najbrž še vedeli niso. Borih tisoč obiskovalcev je morebiti znamenje, da naša narodopisna dediščina, oživljena zunaj muzejskih zidov ne sluteno tone v pozabo.
Jezersko: ovčarski bal, povratek ovac s planine; planšarji v narodnih nošah, ovce, čreda, vračanje s planine, turistična prireditev, jezero, vožnja s čolnom, stojnice, kuhanje, pastirske jedi, planšarice predejo volno, striženje ovac.
Jezersko: Sheep Ball, a tourist event at Jezersko.
Original language summary:
Jezersko: ovčarski bal, turistična prireditev na Jezerskem.
Extended description:
Naš kraj: Olimje, kraj, samostan, zvonik, pisana fasada, izjava Jože STROJIN, redovnik, notranjost najstarejše lekarne v Evropi, freske na stropu obokih in stenah, Čokoladnica, ...gostinski objekti, izjava Borut JEŽOVNIK, gostinec, tabla Apartmaji Rebeka, lepe hiše, urejen kraj, zastava turistične kmetije Jelenov greben, lepa restavracija na hribčku, izjava Veronika HOHNJEC, igrišče za golf, izjava Zvone MURGELJ, Čokoladni butik - Čokoladnica, čokoladni izdelki, slaščice, farma - reja divjadi, gamsi in damjaki, izjava Rudi VIDETIČ, KS Olimje, park z igrali za otroke, odmik s samostana in lep studenec, mini mlinsko kolo, Dežela pravljic in domišljije, čarovnica.
Our place: introducing Olimje; a village best known for its Monastery Olimje and the oldest Pharmacy in Europe.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev Olimja, kraja z najstarejšo lekarno v Evropi.
Extended description:
Naš kraj: Dolenja vas pri Krškem, gasilski dom, osnovna šola, cerkev, kapelica, vodnjak, spomenik NOB, pločnik, izjava Branimir VODOPIVEC, predsednik sveta KS, izjava Ivan KNEZ, ...sadjarstvo Knez, izjava Etbin REGALI, promet, skladišče jabolk, sadje v zabojih, gos v vodi, tabla MED in izjava pri čebelnjaku, čebelnjak in čebele, čebelar pri delu, med v kozarcu, sinica na veji, priprava konja za ježo in izjava, konji na paši in jahači.
Extended description:
Naš kraj: Dolenja vas pri Krškem, gasilski dom, osnovna šola, cerkev, kapelica, vodnjak, spomenik NOB, pločnik, izjava Branimir VODOPIVEC, predsednik sveta KS, izjava Ivan KNEZ, sadjarstvo Knez, izjava Etbin REGALI, promet, skladišče jabolk, sadje v zabojih, gos v vodi, tabla MED in izjava pri čebelnjaku, čebelnjak in čebele, čebelar pri delu, med v kozarcu, sinica na veji, priprava konja za ježo in izjava, konji na paši in jahači.
Our place: living in the village of Dolenja vas near Krško.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v vasi Dolenja vas pri Krškem.
Extended description:
Naš kraj: Pilštanj, krajevni grb – jelen, cerkev s krajem, star pečatnik, stare hiše, nekdanja gradova na sliki, izjava Polona ZAKOŠEK, grad BAILESTEIN, hiše, izjava Toni ...ZAKOŠEK, prazne hiše, skupinska fotografija vaščanov, vaška veselica, šola (Radi hodimo v šolo), spričevalo in stare šolske klopi (še s črnilnikom), šolarja na cesti, izjava Neža ZAKOŠEK, ogled kraja, krhlji, Binkoštovanje in otvoritev gostilne, tloris kraja, pranger - sramotilni steber z verigo in ovratnico, Ljudska šola, izjava Andrej KOLAR, predsednik TD, pastirski praznik, Kolonija likovnih pedagogov (akvarel), molža, cerkev sv. Mihaela, razstava učil, starih čitank in predmetov, star vodnjak in črpalka (pipa), Ajdovska žena, panorama, pijača drnulovec, pokušanje, pevci pojejo tonsko, peka palačink na pastirskem prazniku (Binkošti).
Our place: living in Pilštanj.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v kraju Pilštanj.
Extended description:
Naš kraj: Pilštanj, krajevni grb – jelen, cerkev s krajem, star pečatnik, stare hiše, nekdanja gradova na sliki, izjava Polona ZAKOŠEK, grad BAILESTEIN, hiše, izjava Toni ZAKOŠEK, prazne hiše, skupinska fotografija vaščanov, vaška veselica, šola (Radi hodimo v šolo), spričevalo in stare šolske klopi (še s črnilnikom), šolarja na cesti, izjava Neža ZAKOŠEK, ogled kraja, krhlji, Binkoštovanje in otvoritev gostilne, tloris kraja, pranger - sramotilni steber z verigo in ovratnico, Ljudska šola, izjava Andrej KOLAR, predsednik TD, pastirski praznik, Kolonija likovnih pedagogov (akvarel), molža, cerkev sv. Mihaela, razstava učil, starih čitank in predmetov, star vodnjak in črpalka (pipa), Ajdovska žena, panorama, pijača drnulovec, pokušanje, pevci pojejo tonsko, peka palačink na pastirskem prazniku (Binkošti).
Extended description:
Rateče na Gorenjskem: panorama vasi, kažipot, hiše, žična ograja, napisna tabla Državna meja, mejni kamen po Rappalski pogodbi, pašniki, krave na paši, izjava Tone POŽAR, ...predsednik KS, govori o razvoju in prihodnosti vasi; polja v okolici, mejni prehod - nekateri kmetje imajo zemljo na italijanski strani in je ne morejo prodati. Planica, skakalnice poleti, lepe stare hiše v vasi, »ganki«, močvirje Ledine, kjer so včasih kopali led, o tem pripoveduje domačinka Neža CUZNAR. Ženske šivajo »žokle« - posebne vrste copat, izjave: Anica KOPAVNIK, Sonja KAVALAR, Marija TOF. Na citre igra Danica BUTINAR, kip Janeza LAVTIŽAR -ja, izjava Branko DOLHAR, Športno društvo Rateče o vlogi turizma in Planice, Dom RTV v Planici, gostilna Šurc v vasi, cvetoč travnik, kozolec v ozadju.
Extended description:
Rateče na Gorenjskem: panorama vasi, kažipot, hiše, žična ograja, napisna tabla Državna meja, mejni kamen po Rappalski pogodbi, pašniki, krave na paši, izjava Tone POŽAR, predsednik KS, govori o razvoju in prihodnosti vasi; polja v okolici, mejni prehod - nekateri kmetje imajo zemljo na italijanski strani in je ne morejo prodati. Planica, skakalnice poleti, lepe stare hiše v vasi, »ganki«, močvirje Ledine, kjer so včasih kopali led, o tem pripoveduje domačinka Neža CUZNAR. Ženske šivajo »žokle« - posebne vrste copat, izjave: Anica KOPAVNIK, Sonja KAVALAR, Marija TOF. Na citre igra Danica BUTINAR, kip Janeza LAVTIŽAR -ja, izjava Branko DOLHAR, Športno društvo Rateče o vlogi turizma in Planice, Dom RTV v Planici, gostilna Šurc v vasi, cvetoč travnik, kozolec v ozadju.
Our place: introducing the village of Rateče na Gorenjskem.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev obmejnega naselja Rateče na Gorenjskem.
Extended description:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj za prireditev kravji bal; pastirji vodijo živino, krave in konje v dolino, članice turističnega društva prikažejo stara kmečka opravila, ...česanje volne, striženje ovac, preja na kolovratu, narodne noše, kovanje, nagradne igre.
Extended description:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj za prireditev kravji bal; pastirji vodijo živino, krave in konje v dolino, članice turističnega društva prikažejo stara kmečka opravila, česanje volne, striženje ovac, preja na kolovratu, narodne noše, kovanje, nagradne igre.
Žirovnica, Završnica: The Tourist Carnation, an award for tourism development for Cow Ball.
Original language summary:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma prireditvi kravji bal.