Extended description:
Information:
Ljubljana: Dr. France Bučar solemnly announcing the plebiscite's results in the Assembly: the citizens of the Republic of Slovenia voted for an independent state.
...Original language summary:
Ljubljana: v Skupščini dr. France Bučar slovesno razglasi rezultate plebiscita, odločitve državljanov, da Republika Slovenija postane samostojna država.
En aquest article es fa una revisió de la normativa que regula la participació ciutadana a l’actual Constitució xilena. En les últimes dècades resulta habitual trobar mecanismes de democràcia directa ...a les cartes fonamentals d’Europa i Llatinoamèrica. Xile, aparentment, ha estat fora de tot aquest corrent participatiu, tot i haver estat un dels primers països del continent a debatre aquesta qüestió i elaborar projectes per reformar la constitució. Amb la caiguda dels governs democràtics i la instal·lació d’una nova institucionalitat, s’imposen fórmules alternatives per regular la participació ciutadana que transformen aquesta qüestió en un dels eixos ideològics del govern dictatorial. Aquest eix consisteix a separar la participació ciutadana de la política, cosa que va alterar la dinàmica que durant més de 150 anys va caracteritzar Xile. En conseqüència, reconstruir el debat sobre participació en matèria constitucional resulta rellevant per comprendre i caracteritzar el model institucional vigent avui en dia a Xile.
Original language summary:
Mieszkańcy miast startujących w plebiscycie czekają na wyniki. Do kogo będzie należał tytuł ESK 2016?
Extended description:
Information:
Material first shwon in ..."Wiadomości"
Citizens of towns starting in the ECC 2016 competition await the results. Who will win?
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Dr. Jože Pučnik:"... Jugoslavije ni več, gre za Slovenijo ..." Igor Bavčar: "...nas čakajo naporni tedni in meseci... potrebovali odločnost, v enaki meri znanje in razum.." Boris Kralj: "...bila sva v pižamah... prišla sva sem zaradi sreče, 1300 let živimo na tej zemlji, Slovenci smo se začeli zavedati ...srečen sem, da sem to doživel.." Peter Božič:"...imam občutek, kokr da se mi sajna..." Niko Grafenauer:".. sem urednik Nove revije, ki je nenehoma skušala reflektirati stanje..."
Information:
The plebiscite for an independent Slovenia: live broadcast from the press centre at Cankarjev dom. Statements by Jože Pučnik, Igor Bavčar, Boris Kralj, Peter Božič and Niko Grafenauer.
Original language summary:
Plebiscit za samostojno Slovenijo: prenos iz tiskovnega središča v Cankarjevem domu;
izjave Jože Pučnik, Igor Bavčar, Boris Kralj, Peter Božič, Niko Grafenauer.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Poglejmo kako so glasovali in kaj so povedali naši voditelji. Utrinki z volišč, predsednik predsedstva RS Milan Kučan prihaja z ženo na volišče, predsednik parlamenta dr. France Bučar na volišču v krajevni skupnosti Ajdovščina v Ljubljani, predsednik vlade RS Lojze Peterle z ženo in otroki prihaja na volišče, član zveznega predsedstva dr. Janez Drnovšek na volišču pred volilno skrinjico.
Information:
Citizens of the Republic of Slovenia cast their votes at the plebiscite about living in an independent and sovereign Republic of Slovenia.
Original language summary:
Državljani Republike Slovenije so na plebiscitu glasovali za življenje v neodvisni in samostojni Republiki Sloveniji.
Extended description:
Govor v skupščini predsednik predsedstva RS Milan Kučan obrazložitev predloga izjave o namerah države Republike Slovenije, prepričanje, da bodo vsi državljani prispevali k ...temu, da se bo RS konstituirala kot samostojna, demokratična država v interesu blaginje vseh njenih prebivalcev in kot aktivni dejavnik miru, stabilnosti in povezovanja v novo nastajajoči Evropi.
Iz studia Olga Rems. V pripravah na odločilno zgodovinsko dejanje imajo veliko vlogo sredstva obveščanja in med njimi najvplivnejše - televizija.
Anketa v kleti Filozofske fakultete v prostorih K16, izjave študentov kako mediji predstavljajo svojo nalogo; Andrej Pančur, Aleksander Jenko, Branko Zver.
Information:
Informing TV-viewers about the plebiscite regarding Slovenia's independence. A survey amongst students from the Faculty of Arts in Ljubljana.
Original language summary:
Obveščanje televizijskih gledalcev o plebiscitu; anketa med študenti Filozofske fakultete v Ljubljani.
Nakon osvrta na pojam neposredne demokracije te mogućnosti njezina provođenja, autor svoja daljnja razmatranja fokusira na Njemačku i Austriju. U Njemačkoj na saveznoj razini ne postoji mogućnost ...provođenja referenduma, iako u Temeljnom zakonu izričito stoji da narod državnu vlast ostvaruje i referendumom. Nakon analize weimarskih iskustava s neposrednom demokracijom konstatira se da razloge nepostojanja mehanizama provođenja neposredne demokracije na saveznoj razini, unatoč često spominjanoj tvrdnji, ne treba tražiti u tzv. “gorkim iskustvima Weimarske Republike” s neposrednom demokracijom. Nakon razmatranja mogućnosti provođenja neposredne demokracije u njemačkim pokrajinama, kao i u Austriji, na kraju se zaključuje da i Njemačka i Austrija u internacionalnoj usporedbi, a kad je riječ o neposrednoj demokraciji, zasigurno nisu zemlje predvodnice, ali se ne nalaze niti na samom začelju.
Celotno besedilo
Dostopno za:
DOBA, IZUM, KILJ, NUK, ODKLJ, PILJ, PNG, SAZU, UILJ, UKNU, UL, UM, UPUK
Marca/semnătura: semnătură; Tehnica: manuscris; Culoarea: albastră
Telegramă trimisă de Mitrpolitul C. Miclescu preoților din Dorohoi prin care le comunică că în zilele pentru votarea plebiscitului ...să se citească prin biserici, proclamațiunea și statutul.