Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Poznavalci pravijo, da je krščanstvo božič prevzelo iz še starejše tradicije praznovanja luči. Po zimskem sončevem obratu, se dnevi namreč spet daljšajo. Danes žal mnogi ugotavljajo, da je božič eden najbolj kičastih praznikov, ob katerem se predvsem preveč potratno obdarujemo in od tega imajo korist, edinole le trgovci.
Ljubljana: dr. France Rode vodi polnočnico, tudi popoldan je daroval mašo.
Šenturška gora: maša v cerkvi Sv. Urha.
Rožnik: pohod z baklami.
Gornji Petrovci: mašo vodila duhovnica Jana Kerčmar.
Ljubljana: božič, jaslice, svečke, krašenje drevesca, peka kruha in potice.
Gost v studiu Blaž Telban, etnolog.
Novo mesto: »zamrznjene« jaslice, ročno izrezljane jaslice, izjava pater Felicijan Pevec. Jaslice predstavljajo en določen gib, zato ime zamrznjene.
Information:
Christmas reflections; Midnight Mass; walking with torches to Midnight Mass; an Evangelical Service; a nativity scene; a bonfire; a family holiday and consumerism.
Original language summary:
Božična razmišljanja: polnočnica, pohod z baklami k polnočnici, evangeličansko bogoslužje, jaslice, kres, družinski praznik in potrošništvo.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Še malo, pa se bo iztekel mednarodni dan žena. Po Sloveniji tudi letos ni manjkalo cvetja in drugih drobnih pozornosti. Zamudniki boste morda še ujeli zadnji vlak in se izkazali. Feljton in dogajanje okoli praznika; prodaja rož, šovinistični (mačistični) plakati, plakat proti praznovanju, punce, dekleta z nageljni, nepodpisana anketa o prazniku.
Information:
Ljubljana: Celebrating International Women's Day.
Original language summary:
Ljubljana: praznovanje mednarodnega dneva žena.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Brezje: veliki šmaren ali praznik Marijinega vnebovzetja; maša, množica pred baziliko, nadškof in metropolit dr. Franc Rode pridiga o spolnosti, javnem šolstvu in medijih, verniki poslušajo.
Ptujska Gora: mašuje mariborski škof Franc Kramberger,
Turnišče: mašuje beograjski škof Franc Perko.
Information:
On the Assumption of Mary, believers visit traditional pilgrimage centres and Bishops’ sermons always lingers long in the public mindset.
Original language summary:
Za praznik Marijinega vnebovzetja verniki obiščejo tradicionalna romarska središča, pridige škofov pa vsako leto dolgo odmevajo v javnosti.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Danes je dan, ko sveti Martin spremeni mošt v vino. Res pa je, da ljubitelji žlahtne kapljice največjega vinskega svetnika častijo že kar nekaj dni prej, pa tudi še po tem. Martinovanja se kar vrstijo tudi v Goriških Brdih, kjer je naša ekipa obiskala dve: v Vipolžah in v Medani. Vinska klet, točenje v kozarec, rdeče vino, polenta velikanka, izjava Dominik Sosolič, rezanje polente, popečen pršut in omaka, priprava hrane, prireditev v Vipolškem gradu, izjava Edvin Erzetič, kmetija Čargo, Pristava. Medana: z zelišči napolnjeno jabolko (rožmarin, lovor,...), izjava Robi Toroš, »jabolko je ostalo zdravo in vino bo...« - krst vina, izjava Jožica Toroš, značilne Martinove jedi, obložena miza in običajen briški jedilnik, vino v kozarcu (belo in rdeče) in buteljke.
Information:
Vipolže in Brda: St. Martin's Day in the Northern Primorska region, celebration of must maturing into wine. A wine cellar, wine poured into glasses, typical St. Martin's Day dishes such as polenta and prosciutto.
Original language summary:
Vipolže v Brdih: Martinovo na Severnem Primorskem, mošt se spremeni v vino; vinska klet, točenje vina, Martinove jedi, polenta in pršut.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->Danes je tudi priložnost, da izvemo kaj več o pomenu in zgodovini Velikega šmarna. Največ cerkva v Sloveniji je posvečenih Jezusovi materi, Marija pa je med Slovenkami še vedno tudi najbolj razširjeno ime. Številnim, ki danes godujete, čestitamo tudi mi.
Information:
The meaning and the history behind the Assumption of Mary.
Original language summary:
Pomen in zgodovina Velikega šmarna.
Extended description:
<!--if !mso>
st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
<!endif--><!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
...mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Prireditev v Postojnski jami, izjava avtor predstave Srečko Šajn.
Pohod z baklami do cerkve Marije Snežne, 1500 m visoko. Utiranje poti po 80 cm debeli snežni odeji.
Information:
Christmas: live nativity scene in Postojna Cave and a mountain midnight mass at Velika Planina.
Original language summary:
Praznovanje Božiča: žive jaslice v Postojnski jami in planinska polnočnica na Veliki planini.
Extended description:
Information:
Ljubljana: a day before Independence Day; balloons floating in the air from Tivoli and flying over Ljubljana.
Original language summary:
Pred jutrišnjim dnevom ...samostojnosti in peto obletnico plebiscita pa nekaj besed o tem kako bomo počastili ta praznik.
Extended description:
Information:
Rovereto: Slovenes living behind Slovene national borders also celebrated Slovene National Day. Park of peace and the biggest bell of peace in the world.
Original ...language summary:
Rovereto: dan slovenske državnosti so proslavili tudi zamejski Slovenci; dviganje zastave – največji zvon miru na svetu, park miru, izjava Marko Kosin, slovenski veleposlanik v Rimu.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Predstavljamo dedka Mraza. V Ljubljani se je tokrat izneveril običajnemu sprevodu po mestnem središču. Bolj se je skušal približati najmlajšim na različnih koncih mesta. Pot pa je sklenil na trgu, kjer je bila tudi naša ekipa, ki se je pravkar vrnila. Marjana Ravnjak vpraša dedka Mraza, kako sodeluje z drugima dvema dobrima možema v mesecu decembru. Izjave otrok, otroci na ramah staršev.
Information:
Ljubljana: Father Frost in Ljubljana; a procession; a statement regarding the 'collaboration' of Santa Claus and St. Nicholas.
Original language summary:
Ljubljana: dedek Mraz v Ljubljani; sprevod, izjava o »sodelovanju« z Božičkom in Miklavžem.
Extended description:
<!--if !mso>
st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
<!endif--><!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
...mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Utrinek z dogajanja na Dolenjskem, kjer vsako leto, ob sv. Štefanu, zavetniku živine, obudijo stare običaje.
Sveti Štefan je krščanski svetnik. Štefan je bil prvi krščanski mučenec in eden sedmih diakonov prvotne skupnosti v Jeruzalemu. Leta 34 našega štetja je bil obsojen na smrt s kamenjanjem. Goduje na Štefanovo 26. decembra, na ta dan pa je v Sloveniji pogosto blagoslov konj.
V Svetem pismu je nekaj podatkov iz Štefanovega življenja prispeval sveti Luka v 6. in 7. poglavju Apostolskih del. V Sloveniji je 37 cerkva posvečenih svetem Štefanu. Vir: Wikipedia
Saint Stephen The Protomartyr (Koine Greek: Στέφανος, Stephanos), the protomartyr of Christianity, is venerated as a saint in the Roman Catholic, Anglican, Lutheran, Oriental Orthodox and Eastern Orthodox Churches.
Saint Stephen's name is derived from the Greek Stephanos, meaning "crown". Traditionally, Stephen is invested with a crown of martyrdom for Christianity; he is often depicted in art with three stones and the martyrs' palm. In Eastern Christian iconography, he is shown as a young beardless man with a tonsure, wearing a deacon's vestments, and often holding a miniature church building or a censer. Source: Wikipedia
Information:
Stara vas near Šenjernej: Horse blessing on St. Stephen's Day; snow falling, riders in a snow storm; traditional costumes; a church and a priest blessing horses.
Original language summary:
Stara vas pri Šentjerneju: blagoslov konj na Štefanovo; sneži, jezdeci, konjeniki v snežnem metežu, narodne noše, cerkev, župnik blagoslavlja konje.