Extended description:
Naš kraj - Podplanina: predstavitev kraja; vožnja s terenskim vozilom lovcev po zasneženi poti, izjave krajanov, panorama zaselka, hiše, tudi lesene, starejši ljudje v vasi, ...domačije, izjava Marinka LIPOVAC, gimnazijka, pokrajina, napisna tabla Mejni prehod, policija, carina, posebne vrste potujoča obrt - brušenje zob žage, izjava Ludvik VOLF, psiček v snegu, ledene sveče.
Our place: hunters have helped us visiting Podplanina.
Original language summary:
Naš kraj: lovci so nam pomagali pri obisku Podplanine.
Extended description:
Naš kraj - Podplanina: predstavitev kraja; vožnja s terenskim vozilom lovcev po zasneženi poti, izjave krajanov, panorama zaselka, hiše, tudi lesene, starejši ljudje v vasi, domačije, izjava Marinka LIPOVAC, gimnazijka, pokrajina, napisna tabla Mejni prehod, policija, carina, posebne vrste potujoča obrt - brušenje zob žage, izjava Ludvik VOLF, psiček v snegu, ledene sveče.
Extended description:
Medija: reportaža o oglarju; kopa, dim, delo oglarja, orodje, izjava oglarja Janez STENKO.
Medija: the traditional charcoal production method.
Original language summary:
Medija: ...tradicionalno pridobivanja oglja v kopah.
Extended description:
S kamero v Štanjelu, javljanje Drago PEČKO; zunanjost hiš v Štanjelu, zidovi, ruševine, prazne hiše, volovska vprega, balkoni, zunanjost hiš, dimnik, ulica, vodnjak, žleb, grad, ...zidovi, dimnik, voda, most, park zapuščen, paviljon, sonce za drevesom.
Information:
In Štanjel with camera; Drago PEČKO reporting; presenting exterior of Štanjel’s houses, walls, debris, empty houses, balconies, chimneys, streets, bridge, abandoned park and pavilion. It shows the city which had been suffering its depopulation ever since from being destroyed in Second Word War.
Original language summary:
S kamero v Štanjelu, s koder se javlja Drago PEČKO in predstavi zunanjost hiš v Štanjelu, ostalih objektov in dejavnosti v okolici. Mesto, ki se prazni; porušen v 2. Svetovni vojni.
Extended description:
Jarčje Brdo (Jarčji vrh): drugačni večeri pri Podmlačanovih, reportaža o življenju in delu družine na samotni kmetij; cesta in vzpon avtomobila po slabi cesti v hrib, mogočna ...stara kmečka hiša, hišna številka Jarčje Brdo 2, otroka s psičkom med vhodnimi vrati, novinar Igor Gruden v pogovoru z gospodarjem, gospodinja za štedilnikom, otroka ob radijskem sprejemniku, televizijski sprejemnikov hiši in antena na drevesu, mati in otroci gledajo televizijo, pogovor z staro mamo in vnukoma, družina na peči in gledanje televizijskega programa.
Extended description:
Jarčje Brdo (Jarčji vrh): drugačni večeri pri Podmlačanovih, reportaža o življenju in delu družine na samotni kmetij; cesta in vzpon avtomobila po slabi cesti v hrib, mogočna stara kmečka hiša, hišna številka Jarčje Brdo 2, otroka s psičkom med vhodnimi vrati, novinar Igor Gruden v pogovoru z gospodarjem, gospodinja za štedilnikom, otroka ob radijskem sprejemniku, televizijski sprejemnikov hiši in antena na drevesu, mati in otroci gledajo televizijo, pogovor z staro mamo in vnukoma, družina na peči in gledanje televizijskega programa.
Jarčje Brdo - the life of the Podmlačevi family on an isolated farm.
Original language summary:
Jarčje Brdo - življenje družine Podmlačanovih na samotni kmetiji.
Extended description:
Obisk v Kamniku in mnenja gledalcev o televizijskem programu. V zadnjem času smo dobili tu kopico novih gledalcev, ki nam tudi pridno pišejo. Sedaj imajo v Kamniku že 102 ...televizorja. Gledalcev pa je po naših izračunih prav gotovo čez tisoč. Toda poslušajte, kaj so Kamničani povedali uredniku TV pošte. Najprej obisk pri najbolj zvestih in vnetih gledalcih televizije.
Kamnik: pogovor z gledalci, strehe s televizijskimi antenami, pogovor v Zavodu za usposabljanje invalidne mladine v Kamniku, novinar Boris Kuhar, pogovor z vzgojiteljico Anito Hvalič, , izjava o otroških oddajah in gledanju televizije z gojenci, izjava gojenke Ljubice. Obisk pri delavcu Stanetu Raku, pogovor s profesorico Gabričevo na gimnaziji, obisk na domu in pogovor z mladimi gledalci.
Kamnik - a talk with viewers regarding Televizija Ljubljana programmes.
Original language summary:
Kamnik - pogovor z gledalci o programu Televizije Ljubljana.
Extended description:
Obisk v Kamniku in mnenja gledalcev o televizijskem programu. V zadnjem času smo dobili tu kopico novih gledalcev, ki nam tudi pridno pišejo. Sedaj imajo v Kamniku že 102 televizorja. Gledalcev pa je po naših izračunih prav gotovo čez tisoč. Toda poslušajte, kaj so Kamničani povedali uredniku TV pošte. Najprej obisk pri najbolj zvestih in vnetih gledalcih televizije.
Kamnik: pogovor z gledalci, strehe s televizijskimi antenami, pogovor v Zavodu za usposabljanje invalidne mladine v Kamniku, novinar Boris Kuhar, pogovor z vzgojiteljico Anito Hvalič, , izjava o otroških oddajah in gledanju televizije z gojenci, izjava gojenke Ljubice. Obisk pri delavcu Stanetu Raku, pogovor s profesorico Gabričevo na gimnaziji, obisk na domu in pogovor z mladimi gledalci.
Extended description:
Stanovanjska skupnost »Stadion« je po svoji dejavnosti ena prvih v Ljubljani. Svet, izvršni odbor in njenih 8 komisij dela uspešno že 15 mesecev.
Imajo mehanizirano pralnico z ...dvema pralnima strojema in centrifugo, dva servisa za izposojanje gospodinjskih strojev, knjigovodski servis za pomoč hišnim svetom, servise za mizarska, zidarska, ključavničarska in kleparsko-inštalaterska dela ter gospodinjske krpalnice in šivalnice.
Extended description:
Stanovanjska skupnost »Stadion« je po svoji dejavnosti ena prvih v Ljubljani. Svet, izvršni odbor in njenih 8 komisij dela uspešno že 15 mesecev.
Imajo mehanizirano pralnico z dvema pralnima strojema in centrifugo, dva servisa za izposojanje gospodinjskih strojev, knjigovodski servis za pomoč hišnim svetom, servise za mizarska, zidarska, ključavničarska in kleparsko-inštalaterska dela ter gospodinjske krpalnice in šivalnice.
Ljubljana - servicing the Stadion za Bežigradom local community; a laundrette, carpet cleaning, plumbing installation, sewing and cooking with a juicer.
Original language summary:
Ljubljana - servis stanovanjske skupnosti Stadion za Bežigradom; pralnica, čiščenje preproge, popravila vodovodne napeljave, šivanje in kuhanje s sokovnikom.
Blaž Potočnik je leta 1831 sestavil priročnik za kmečko prebivalstvo, kako naj se zavaruje pred epidemijo kolere. Besedilo je oblikoval kot vprašanja in odgovore. Tri strani besedila iz 30 strani ...obsežne publikacije objavljamo na portalu Kamra. Publikacijo hrani tudi Mestna knjižnica Ljubljana, enota Slovanska knjižnica.
Prispevek obravnava prebivalstveno rast in spremembe v slovenskih mestih, kjer avtor ugotavlja, da so značilnost slovenske poselitve majhna mesta. Zadnji kazalci o številu prebivalstva kažejo na ...znižanje, kar ne naznanja nazadovanja ampak razvoj v drugo smer. Glede na demografske trende, bo rast večjih slovenskih mest morala biti predvsem kvalitativna in nikakor ne na račun manjših. The article deals with population growth and changes in towns in Slovenia, whose characteristic are small towns. The latest population indicators show a decline in growth, which doesn't necessarily represent stagnation but development in a new direction. In view of the present demographic trends, growth of larger towns in Slovenia will have to be qualitative and under no circumstances on account of smaller towns.
Extended description:
Maline: panorama vasi Maline, Brezova Reber v snegu, poledenela cesta proti vasi, napisna tabla Maline, šolar Jožko IVEC predstavi vas, hišne številke - tabla na hiši, domačinka ...Tončka MALENŠEK o vaščanih, ovce v hlevu, jagnje, goveja živina, na snegu se kepajo otroci, izjavi o slabih povezavah Ivan KUMAR in Anton MALENŠEK, Svet občine Semič o cesti, električna napeljava do vasi, otroci se sankajo, znamenje ob cesti – križ s Kristusom, izjava Peter MALENŠEK, hlev, drobnica - ovce in jagnjeta, konji v hlevu in na dvorišču, konjski komati na steni, stare hiše v vasi, Jože IVEC poje staro pesem, izjava Jože STEPAN, vaški vodnjak, vsakodnevna opravila po vasi, brezova metla ob steni.
Extended description:
Maline: panorama vasi Maline, Brezova Reber v snegu, poledenela cesta proti vasi, napisna tabla Maline, šolar Jožko IVEC predstavi vas, hišne številke - tabla na hiši, domačinka Tončka MALENŠEK o vaščanih, ovce v hlevu, jagnje, goveja živina, na snegu se kepajo otroci, izjavi o slabih povezavah Ivan KUMAR in Anton MALENŠEK, Svet občine Semič o cesti, električna napeljava do vasi, otroci se sankajo, znamenje ob cesti – križ s Kristusom, izjava Peter MALENŠEK, hlev, drobnica - ovce in jagnjeta, konji v hlevu in na dvorišču, konjski komati na steni, stare hiše v vasi, Jože IVEC poje staro pesem, izjava Jože STEPAN, vaški vodnjak, vsakodnevna opravila po vasi, brezova metla ob steni.
Our place: living in the villages of Maline and Brezova Reber in Bela krajina. Maline is a small village with a wide variety of animal life.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v vaseh Maline in Brezova Reber v Beli krajini. Maline so majhna vas, v kateri imajo veliko živali.
Extended description:
Naš kraj: predstavitev kraja Gabrje pod Gorjanci; polja v okolici, trte, vinogradi, družba ob mizi prepeva, izjave vaščanov Alojz JAKLIČ, Miha RUKŠE, Marija IVANEŽ, Rado LUZAR ...in Slavko MATKO, predsednik KS Gabrje, vaške hiše, kašča, tudi opuščene domačije, pes na verigi, sekanje drv, fantek jih pelje v samokolnici, skladovnica, v kotlu kuhajo jabolka, koruza, vaščani pojejo vaško himno, krajevni avtobus, panorama vasi v megli in mraku, napisna tabla Gabrje, turistična kmetija, narezek, obložena miza, studenec Gospodična, voda iz studenca, lovci s psi prihajajo z lova, trofeja - divji prašič.
Extended description:
Naš kraj: predstavitev kraja Gabrje pod Gorjanci; polja v okolici, trte, vinogradi, družba ob mizi prepeva, izjave vaščanov Alojz JAKLIČ, Miha RUKŠE, Marija IVANEŽ, Rado LUZAR in Slavko MATKO, predsednik KS Gabrje, vaške hiše, kašča, tudi opuščene domačije, pes na verigi, sekanje drv, fantek jih pelje v samokolnici, skladovnica, v kotlu kuhajo jabolka, koruza, vaščani pojejo vaško himno, krajevni avtobus, panorama vasi v megli in mraku, napisna tabla Gabrje, turistična kmetija, narezek, obložena miza, studenec Gospodična, voda iz studenca, lovci s psi prihajajo z lova, trofeja - divji prašič.
Our place: introducing the village Gabrje pod Gorjanci.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Gabrje pod Gorjanci.