Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo

Rezultati iskanja

Osnovno iskanje    Izbirno iskanje   
Iskalna
zahteva
Knjižnica

Trenutno NISTE avtorizirani za dostop do e-virov konzorcija SI. Za polni dostop se PRIJAVITE.

1 2 3 4 5
zadetkov: 42
1.
  • Koncept avtorstva in avtors... Koncept avtorstva in avtorskega v gledališču, prevodu in prevodu za gledališče
    Čebulj, Živa Ars & humanitas, 09/2023, Letnik: 17, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    V članku bomo, izhajajoč iz konjekture o izmuzljivosti in obenem samoumevnosti koncepta avtorja ter ob poudarku, da je gledališka predstava, nastala iz predloge prevedenega besedila, ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
2.
  • Preprosto, ne trezno – slov... Preprosto, ne trezno – slovenska prevoda Flaubertove Salambô
    Marinčič, Katarina Vestnik za tuje jezike, 12/2023, Letnik: 15, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Članek obravnava dva slovenska prevoda Flaubertovega kontroverznega zgodovinskega romana Salambô, ki je v izvirniku izšel leta 1862, pet let po izidu realistične mojstrovine Gospa Bovary. Prvi ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
3.
  • ANALÝZA ADMINISTRATÍVNYCH P... ANALÝZA ADMINISTRATÍVNYCH PROCESOV NEVYHNUTNÝCH PRE REALIZÁCIU PREVODU PRÁV K PREDMETU PRIEMYSELNÉHO VLASTNÍCTVA V PROSTREDÍ VEREJNÝCH VEDECKOVÝSKUMNÝCH INŠTITÚCIÍ
    Mgr. Lenka Levarská PhD Transfer technológií bulletin (Online), 10/2023, Letnik: 2023, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    At the end of 2022, Comenius University in Bratislava, together with Pavel Jozef Šafárik University in Košice and Masaryk University in Brno, successfully commercialized a joint invention through the ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
4.
  • Med prevajanjem in prevodi Med prevajanjem in prevodi
    Andreja Inkret Ars & humanitas, 09/2023, Letnik: 17, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Prispevek obravnava prevajanje v kontekstu poučevanja tujih jezikov, pri čemer se v prvi vrsti osredotoča na didaktiko pouka klasičnih jezikov. Pouk stare grščine in latinščine ima za osrednji cilj ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
5.
  • Quod ore simul et opera doc... Quod ore simul et opera docuit Hieronymus confessor, doctor maximus: Evhološka besedila na čast svetemu Hieronimu ter variabilnost njihovih prevodov
    Aracki Rosenfeld OCist, Nikolaj Clotho (Ljubljana, Online), 08/2020, Letnik: 2, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Prispevek predstavi sklop evholoških besedil na čast svetemu Hieronimu: od prvih omemb v Gelazijevem zakramentarju do prenovljenega rimskega misala Pavla vi. Orisan je potek kompozicije temeljnih ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK

PDF
6.
  • Blues z rimskega zidu Blues z rimskega zidu
    Auden, WH; Grošelj, Nada Clotho (Ljubljana, Online), 08/2020, Letnik: 2, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Nad barjem je veter in moker je zrak, uši imam v tuniki, v nosu prehlad.   Z neba štropotajo nalivi dežja, vojak sem na zidu, ne vem sploh, zakaj.   Po sivem kaménju se plazi megla, dekle imam v ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK

PDF
7.
  • Nemški Pavliha v primerjavi... Nemški Pavliha v primerjavi s svojo predlogo Tyll Eulenspiegels wunderbare und seltsame Historien
    Javor Briški, Marija Vestnik za tuje jezike, 12/2017, Letnik: 9, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Upoštevajoč družbenozgodovinsko ozadje ciljnih bralcev, članek z vsebinskega, strukturnega, medijskega in frazeološkega vidika primerja slovenski prevod Nemški Pavliha z njegovo na novo odkrito ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK

PDF
8.
  • Slovenski frazeološki ustre... Slovenski frazeološki ustrezniki v nebiblijskih prevodnih besedilih 16. stoletja
    Jelovšek, Alenka; Trivunovič, Eva Slavistična revija, 10/2023, Letnik: 71, Številka: 4
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    V prispevku so predstavljeni različni načini prevajanja frazeološkega gradiva v nebiblijskih prevodih slovenskih protestantskih piscev 16. stoletja ter njihovo vključevanje frazemov in paremij v ...
Celotno besedilo
Dostopno za: CEKLJ, NUK, UL, UM, UPUK
9.
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK

PDF
10.
  • Aristejevo pismo: o nastank... Aristejevo pismo: o nastanku Septuaginte
    Bogataj, Jan Dominik Keria (Ljubljana.), 12/2022, Letnik: 24, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Helenistično besedilo Aristejevo pismo, ki je nastalo v 2. stoletju pr. Kr., je ključen dokument, ki opisuje nastanek grškega prevoda hebrejske Postave (Tore), imenovanega tudi Septuaginta, tega ...
Celotno besedilo
Dostopno za: NUK, UL, UM, UPUK
1 2 3 4 5
zadetkov: 42

Nalaganje filtrov