Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Avtor animacije: Vladko MegličScenarij in režija: Vladko MegličPrevod: Aleš VinklerSlikovni viri:Pokrajinski muzej ...Ptuj-OrmožZgodovinski arhiv Ptujzbiratelj Aleksander Kumerzbiratelj Vladimir ForbiciPomoč pri zbiranju gradiva:Radovan Pulko- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- V vojnem taborišču Sternthal (Strnišče, danes Kidričevo) je med prvo svetovno vojno bivalo veliko ruskih ujetnikov. Med njimi je bil ...tudi Feodor Kisel, spreten rezbar, avtor lesene šatuljice, v katero je ročno vrezal napis: Feodo Kisel, J. M., 1916 Sternthal, Kikl pamjat vojni Evrope (Feodor Kisel, Sternthal 1916, Spomin na vojno v Evropi). Pod pokrovom šatuljice je viden prstni odtis v beli barvi, verjetno njegov.Šatuljica je danes del zasebne zbirke Borisa Bavdka iz Apač na Dravskem polju. - All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Ivan Radanovič (1886-1966) je imel pred drugo svetovno vojno v Krškem trgovino z mešanim blagom, bil pa je tudi član krških sokolov. ...Kot vojak med prvo svetovno vojno je bil ranjen in je nekaj časa preživel v ruskem ujetništvu. Na razglednici, ki jo je poslal domačim v Krško, je fotografiran v bolnišnični postelji med prebiranjem časopisa. Na hrbtni strani razglednice je med drugim zapisal: »Ali nismo fejst? Pač, tako se nam godi maroderjem.« Ko se je vrnil iz ujetništva, je rad pripovedoval, da je bila v ujetništvu kar dobra preskrba s hrano. Še posebej se je rad spominjal, kako so jim Rusi enkrat pripravili rižoto in sveži kruh.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- V času 1. sv. vojne je bilo v Strnišču (danes Kidričevo), naselju na Dravskem polju, ob cesti Ptuj-Slovenska Bistrica, zgrajeno ...avstro-ogrsko taborišče za vojne ujetnike in več rezervnih vojaških bolnišnic.Spomladi 1915 je v taborišče prišlo prvih 1000 ruskih ujetnikov. Eden izmed njih je izdelal lepo leseno šatuljico, v katero je vrezal napis: Ruskij vojenij pljenij 1915 Sternthal, Andenkung Theresen von Boris (ruski vojni ujetnik, v spomin Tereziji od Borisa).Šatuljica iz bukovega lesa je dragocena priča burnega dogajanja na slovenskih tleh pred dobrim stoletjem. Danes je del zasebne zbirke Borisa Bavdka iz Apač na Dravskem polju. - All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Moj tast Ignac Škoflek (na desni) je bil s prijateljem (nam nepoznanim) v času prve svetovne vojne kot avstro-ogrski vojak v ...italijanskem ujetništvu na Siciliji. Uspelo jima je pobegniti in nato sta se peš odpravila proti domu, kamor sta po štirih mesecih srečno prispela. Po končani vojni sta ohranila stike in si vseskozi do pozne starosti dopisovala in obujala spomine. - All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Novice o gradnji barak za vojne ujetnike v Strnišču so prinašali različni časopisi. O tem je poročal tudi Slovenec, dne 22.4.1915.- ...All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Fotografija iz fototeke Pokrajinskega muzeja Ptuj-Ormož prikazuje skupino ruskih vojnih ujetnikov leta 1915 v taborišču Strnišče pri ...Ptuju. Prvih 1000 vojnih ujetnikov je prišlo v Strnišče že maja 1915. Po spremembi namembnosti taborišča so jih oblasti iz Strnišča izselile na Madžarsko.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Dopisnica Jožeta de Glerie ženi Nadi iz ujetništva na Elbi, poslana 13. januarja 1944.Prevod besedila:Moja draga žena!Vsak dan ...pričakujem prihod sestre Mare, da bi me spremila domov. Ne vem zakaj ne pride. Pred štirimi meseci sem prejel tvojo zadnjo kartico. Si mogoče zbolela? Če lahko, odpotuj v Ljubljano in vzpodbudi moje, da nekdo pride čim preje. Tudi iz Ljubljane sem že en mesec brez novic. Tisoč poljubov tvoj mož Jože. Portolongone 10. 1. 1944prevedla Breda Langus Isidori- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Dopisnica napisana 22. novembra 1943 iz ujetništva na otoku Elba. Jože de Gleria je pisal ženi Nadi v Metliko.Prevod besedila:Moja ...predraga žena!Te dni sem od brata Stanka prejel 300 lir – za nekaj mesecev sem preskrbljen z denarjem. Od tebe že dva meseca in pol ni nobene pošte. Je nemogoče, da bi mi pisala iz Broda? Pisal sem vsem, vendar sem prejel samo od Mare eno pismo datirano 20.X. Kako je s tvojim zdravjem? Jaz sem v redu, vendar sem vedno lačen, ker več ne kadim. Ni več tobaka in ostalega. Čakam, da bi za veliko noč 1944 dobil kak paket vsaj s popečenim kruhom. Je prišel k tebi svak Vili? In Branko se je vrnil domov? Odkritosrčni pozdravi in poljubi in prisrčne čestitke za božič. Tvoj Jože. Portolongone 22.XI.43prevedla Breda Langus Isidori- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Dopisnica ženi Nadi, napisana 11. novembra 1943, Jožeta de Glerie iz ujetništva na otoku Elbi.Prevod besedila:Moja najdražja!Tvojo ...zadnjo kartico od 4. 9. sem prejel po petih tednih. Od Mare imam pismo od 20. 10. poslano iz Trsta. Zelo sem zaskrbljen kako si, kako živiš in če imaš vse kar potrebuješ za življenje. Pretekli teden sem pisal mami in jo prosil naj ti sporoči, da sem zdrav in še vedno v Portolangone. Če lahko, mi piši kako si. Sem zaskrbljen. Tisoč poljubov in pozdravov tvoj Jože. Portolongone 15..11.43. Prisrčne čestitke za božič v upanju, da bova veliko noč praznovala skupaj.prevedla Breda Langus Isidori- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana