Večina litografskih razglednic Rogaške Slatine je bila natisnjena v tujini. Pričujočo je bila natisnjena v Nemčiji (München). Okoli leta 1898 jo je izdal Carl Otto Hayd. V petih okvirih, med katerimi ...se prepleta vegetabilni okras v obliki rožnato obarvanih vrtnic, prikazuje znamenitosti Rogaške Slatine z okolico. Osrednji motiv, ki je skupen večini litografskih razglednic Rogaške Slatine, predstavlja pogled na park z razkošnimi hotelskimi objekti – ob levem robu parka prepoznamo Tržaško hišo, na desni Hotel Strossmayer in Zdraviliški dom, v ozadju vidimo značilni obris Donačke gore. Pod tem panoramskim pogledom na park, se nahaja manjši okvirček s spomenikom grofa Attemsa (Attems-Monument). Ob levem robu razglednice imamo zgoraj vrelec Tempel (Tempelbrunnen) v okroglem okviru, ter paviljon Styria (Styria-Quelle) pod njim. Desno zgoraj imamo v okroglem okviru pogled na Donačko goro (Donatiberg).
Razglednica vsebinsko in oblikovno ne izstopa. Od ostalih litografskih razglednic iz zbirke Knjižnice Rogaška Slatina se razlikuje po barvnih tonih, ki so bistveno svetlejši. Med zbiratelji velja za ...redkost. Natisnjena je bila okoli leta 1898, kot založnik je naveden E. Pufitsch. Sestavljena je iz štirih motivov – levo zgoraj kip grofa Attemsa (von Attems Monument), na sredini pogled na zdraviliški kompleks s parkom in hoteli ter Donačko goro v ozadju. Desno zgoraj vidimo paviljon Tempel (Tempelbrunnen) z bogato opravljenimi zdraviliškimi gosti v ospredju. Levo spodaj je sličica vrelca Styria (Styria Quelle), obdana z okrasom v obliki drobnih modrih cvetlic.
Stare razglednice Rogaške Slatine, izdelane v litografski tehniki, so pogosto sestavljene iz večih sličic oz. okvirov, ki prikazujejo obče prepoznavne krajevne znamenitosti. V zbirki razglednic ...Knjižnice Rogaška Slatina, imamo tudi takšno s kar šestimi motivi. Večji del gornjega roba prekriva panorama Zdraviliškega parka, obdanega s hotelskimi objekti – ob levem robu parka prepoznamo Tržaško hišo, na desni pa Hotel Strossmayer in Zdraviliški dom, v ozadju vidimo značilni obris Donačke gore. Ob levem in desnem robu imamo manjše okvire z detajli. Levo zgoraj prepoznamo vrelec Styria (Styria Quelle), na sličici pod njim paviljon Tempel (Tempelbrunnen), v spodnjem levem kotu je prikazana Vila Rojko (Militär-Curhaus). Ob desnem robu imamo zgoraj sličico s Tržaškim domom (Triestiner Haus) in Hotelom Pošta. Tik pod njo je motiv z Mlečnim paviljonom (Milchhalle). Levi rob razglednice krasi cvetlični motiv. Razglednica je bila natisnjena na Dunaju. Poštni žig priča, da je bila poslana leta 1897.
Ena prvih krajevnih litografskih razglednic Rogaške Slatine ima lastnosti dopisnice. Na osnovi primerjave z nekaterimi drugimi oštevilčenimi razglednicami je bila natisnjena v letih 1891-1892. ...Slikovni del obsega dve tretjini hrbtne strani dopisnice. Sestavljata ga dva okvira. Levo zgoraj imamo v polkrožnem okviru pogled na Zdraviliški park, obdan s hotelskimi stavbami – ob levem robu parka prepoznamo Hotel Pošta in Tržaško hišo, na desni pa Hotel Strossmayer in Zdraviliški dom, v ozadju vidimo Donačko goro. Desno zgoraj je v poligonalnem okviru prikazan paviljon Tempel (Tempelbrunnen), pred katerim se sprehaja skupina bogato opravljenih letoviščarjev. Levi rob dopisnice je v tedanji maniri okrašen s šopkom rdečih in belih cvetlic.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Otvoritev terapevtskega centra Sonček - center za cerebralno paralizo, sončni žarki skozi drevje, Milan Kučan, gostje, otroci, izjava Zora Tomič, predsednica Zveze društev za cerebralno paralizo.
Information:
The Slovene Cerebral Palsy Association, one of the youngest organisations of people with disabilities in Slovenia, celebrates its 10th anniversary this year. The most important event during this anniversary is probably the opening of the Sonček Recreational and Therapeutic Centre in Ankaran.
Original language summary:
Zveza društev za cerebralno paralizo Slovenije, ki je sicer ena od najmlajših invalidskih organizacij v Sloveniji, praznuje letos 10 letnico delovanja. To obletnico bo verjetno še najbolj zaznamovala pomembna pridobitev – odprtje rekreacijsko-terapevtskega centra Sonček v Ankaranu.
Extended description:
Čeprav smo novoletnemu vzdušju v minulih dneh namenili kar dovolj pozornosti, smo tudi za danes pripravili nekaj utrinkov o tem, kako smo preživljali praznične dni. Naši ...sodelavci so se napotili v Dobrno, se sprehodili ob obali in se zapeljali na nekatera smučišča.
Dobrna: novoletni prazniki v turistično zdraviliškem kompleksu; sneg, zdravilišče Dobrna, sprehodi, zunanjost novi hotel Dobrna, novoletna jelka na prostem, sprehajalci.
Dobrna: New Year Holidays in the Dobrna tourist and spa complex.
Original language summary:
Dobrna: novoletni prazniki v turistično zdraviliškem kompleksu.
Extended description:
Čeprav smo novoletnemu vzdušju v minulih dneh namenili kar dovolj pozornosti, smo tudi za danes pripravili nekaj utrinkov o tem, kako smo preživljali praznične dni. Naši sodelavci so se napotili v Dobrno, se sprehodili ob obali in se zapeljali na nekatera smučišča.
Dobrna: novoletni prazniki v turistično zdraviliškem kompleksu; sneg, zdravilišče Dobrna, sprehodi, zunanjost novi hotel Dobrna, novoletna jelka na prostem, sprehajalci.
Extended description:
Podčetrtek: turistični nagelj za Atomske toplice; grad, toplice, bazen, kamp, hotel, izjava direktor Boris ZAVRŠNIK.
Podčetrtek: The Tourist Carnation, an award for tourism ...development for Podčetrtek.
Original language summary:
Podčetrtek: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma kraju Podčetrtek.
Extended description:
O dinarskih čekih za tujce smo že govorili, a kot kaže, bomo o njih izgubili še veliko besed predno se bo klobčič razvozlal. To kar se zdaj dogaja, pravijo poznavalci, lahko ...imenujemo samo zmešnjava.
Radenci: dinarski čeki za tujce; hotel, recepcija, tečajna lista, blagajna, menjalnica, informacije, dinarski čeki, Radenci panorama, sprehajalci, izjavi Jože FARČIČ, Radenska, Feri HORVAT, Radenska, zunanjost hotela, gostje, cvetoče forzicije, park, dinarski čeki.
Extended description:
O dinarskih čekih za tujce smo že govorili, a kot kaže, bomo o njih izgubili še veliko besed predno se bo klobčič razvozlal. To kar se zdaj dogaja, pravijo poznavalci, lahko imenujemo samo zmešnjava.
Radenci: dinarski čeki za tujce; hotel, recepcija, tečajna lista, blagajna, menjalnica, informacije, dinarski čeki, Radenci panorama, sprehajalci, izjavi Jože FARČIČ, Radenska, Feri HORVAT, Radenska, zunanjost hotela, gostje, cvetoče forzicije, park, dinarski čeki.
Radenci: Tourism and the introduction of business with Dinar checks.
Original language summary:
Radenci: turizem in uvajanje poslovanja z dinarskimi čeki.
Extended description:
Dolenjske Toplice: nedelja v zdraviliškem kraju, ulice, gostje pred gostinskimi lokali, igranje šaha z velikimi figurami, gugalnice, otroci, pitje piva iz vrčka, kopanje v ...bazenu na prostem.
Extended description:
Dolenjske Toplice: nedelja v zdraviliškem kraju, ulice, gostje pred gostinskimi lokali, igranje šaha z velikimi figurami, gugalnice, otroci, pitje piva iz vrčka, kopanje v bazenu na prostem.
Dolenjske Toplice: Spa tourism, the Dolenjske Toplice Spa.
Original language summary:
Dolenjske Toplice: zdraviliški turizem, zdravilišče Dolenjske Toplice.
Extended description:
Želja po miru, po kančku sprostitve in večkrat tudi zdravstvene tegobe, marsikoga zvabijo v okolje naravnih zdravilišč. Dolgo se je širil glas, da so ti kraji predvsem ...privilegij tujih petičnežev, zato so se zdraviliški turistični delavci prav tako dolgo trudili, da so te glasove uglasili s pravo, resnično barvo. Včeraj in danes si je samo v slovenskih krajih z zdravilno vodo in kopelmi privoščilo počitek menda šest tisoč domačih izletnikov.
Zdraviliški turizem in ponudbe: zdravilišče Igalo v Črni gori, tabla, turisti, bazeni, terapija, zunanjost hotel, gostje v zdravilišču.
Montenegro: Spa tourism, Igalo in Montenegro.
Original language summary:
Črna gora: zdraviliški turizem, Igalo v Črni gori.
Extended description:
Želja po miru, po kančku sprostitve in večkrat tudi zdravstvene tegobe, marsikoga zvabijo v okolje naravnih zdravilišč. Dolgo se je širil glas, da so ti kraji predvsem privilegij tujih petičnežev, zato so se zdraviliški turistični delavci prav tako dolgo trudili, da so te glasove uglasili s pravo, resnično barvo. Včeraj in danes si je samo v slovenskih krajih z zdravilno vodo in kopelmi privoščilo počitek menda šest tisoč domačih izletnikov.
Zdraviliški turizem in ponudbe: zdravilišče Igalo v Črni gori, tabla, turisti, bazeni, terapija, zunanjost hotel, gostje v zdravilišču.