Extended description:
Namesto starega načina so tokrat našli prijetnejšo obliko. En kubik Sabinovega živega cepiva raztopijo v žlički malinovca. Novosti so bili seveda nadvse veseli otoki. Nič več ...strahu pred ostrimi injekcijami! Cepiva se pa v žlički malinovca niti ne okusi!
Information:
A few days ago, an all Slovene campaign against polio has started. All children aged from a few months to 12 years of age will be vaccinated.
Original language summary:
Namesto starega načina so tokrat našli prijetnejšo obliko. En kubik Sabinovega živega cepiva raztopijo v žlički malinovca. Novosti so bili seveda nadvse veseli otoki. Nič več strahu pred ostrimi injekcijami! Cepiva se pa v žlički malinovca niti ne okusi!
Extended description:
Information:
Younger generation’s health and exercise: children in a playground, hikers, campaign healthy men and women.
Original language summary:
Zdravje mlade generacije in ...gibanje – otroci na igrišču, pohodniki, akcija kaveljci in korenine, študenti, pešci na ulici, mladi v lokalu.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Ljubljana: Porodnišnica in nedonošenčki; dojenček v inkubatorju, nadzor, mamica pri otroku, nov način »kengurujčkanje« - obiskovanje in nega nedonošenčka v bolnišnici, mama Zorica Škulj, dr. Janez Babnik, vodja neonatologije Porodnišnica Ljubljana, o načinu nege, ujčkanje, kengurujčkanje, ki premaguje bariero med otrokom in mamico in prispeva k razvoju otroka.
Information:
Around 160 infants weighing at birth less than 1,500 grams are born in Slovenia every year. The current medicine is so advanced that it can enable the survival of infants weighing no more than 500 grams. The integral part of prematurely born infants treatment and care is the so-called “kangaroo”, where they put a naked baby into the arms of its father or mother for at least a few hours a day.
Original language summary:
V Sloveniji se vsako leto rodi okrog 160 otrok, ki ob rojstvu tehtajo manj kot kilogram in pol. Medicina na današnji razvojni stopnji omogoča preživetje celo komaj 500 g težkim bitjecem. Sestavni del zdravljenja in nege nedonošenčkov je tudi tako imenovan kenguru po kateri vsaj za nekaj ur na dan položijo golega otroka v očetovo ali mamino naročje.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->Slovenija: astma - tudi bolezen okolja; Rakitna: pokrajina, otroci pri igri z glino na športnem igrišču, izjava dr. Anton Mravljak - direktor zdravilišča, izjava Žiga, odbojka.
Information:
More that 10% of Slovene children suffer from asthma. The old treatment method was to isolate the sick child, while the new methods should make isolation unnecessary.
Original language summary:
Dobrih 10 odstotkov otrok v Sloveniji ima astmo. Stare metode zdravljenja so takšnega otroka osamile, to pa naj bi preprečile nove oblike zdravljenja.
Psychological and social help for refugees. A refugee centre, children’s pictures, a statement by Dr. Anica Mikuš Kos and a psychological workshop run by Sjef de Vries.
Original language summary:
...Psihosocialna pomoč beguncem, begunski center, otroške slike, dr. Anica Mikuš Kos, psihološki seminar Sjef de Vries.
Extended description:
Panorama pokrajine, Zagorje, anketa, kraj, promet, sprehajalci, invalid, postaja, železniška postaja, dim iz dimnika, pokrajina, hribi, naselje, bloki, tovarna , predavanje, ...dvorana, občani v velikem številu prisotni na predavanju o zdravju.
Izjave Jana Zaletel Kragelj, Zavod za zdravstveno varstvo Celje, Danica Slapar, direktorica Zdravstvenega doma Zagorje, Matej Forte, študent, Rudi Zupan, zdravnik in raziskovalec okoljskih vplivov in dr. Ivan Eržen, direktor Zavoda za zdravstveno varstvo Celje.
Information:
Research regarding the health of people in the Municipality of Zagorje ob Savi has shown that living in certain parts of this municipality poses a threat in developing chronic respiratory diseases during childhood and maybe in developing certain forms of cancer also.
Original language summary:
Zagorje ob Savi: raziskava o zdravju krajanov je pokazala, da življenje v nekaterih delih občine pomeni nevarnost za razvoj kroničnih obolenj dihal pri otrocih in morda tudi za razvoj nekaterih vrst raka.
Extended description:
Information:
Condoms vending machines in Catering High School in Radenci and the local priest, high-ranking media controversy - event of the year, according to listeners Val 202 ...(radio station).
Original language summary:
Kondomat v Srednji šoli za gostinstvo v Radencih – medijsko izjemno odmevna polemika, dogodek leta po mnenju poslušalcev Vala 202.
Extended description:
Information:
Condom machines at the Slovene coast. A poster about illegal drugs and young people in front of a day clinic. A statement by Irma Merljak, a senior nurse. Young ...people on the street, posters, condoms in a box.
Original language summary:
Postavitev kondomatov na Obali, plakat na temo mamila, mladi pred zdravstvenim domom, kondomat, izjava Irma Merljak, višja medicinska sestra, mladi na ulici, plakati, kondomi v škatlici.
Extended description:
Dan boja proti AIDS-u; izjava Andreja ŠUŠTERŠIČ, študentka, avtomat za kondome - kondomat, izjava dr. Edita LESKOŠEK, znak za boj proti AIDSU-u - rdeč trak oz. pentlja na ...obleki. Namen svetovnega dneva proti AIDSU, ki je 1. decembra, je opozarjati, da je pandemijo AIDS-a in virusa HIV mogoče zajeziti s posredovanjem ustreznih informacij.
Information:
The main purpose of World Day against AIDS, 1 of December, is to indicate the pandemic nature of AIDS and HIV and trying to restrain them by providing relevant information.
Original language summary:
Namen svetovnega dneva proti AIDSU, 1. decembra, je opozarjati, da je pandemijo AIDS-a in virusa HIV mogoče zajeziti s posredovanjem ustreznih informacij.
Extended description:
Obisk černobilskih otrok v Sloveniji, letovanje v otroškem zdravilišču na Debelem rtiču; zdravniški pregled, otroci se igrajo, izjava učiteljica iz Ovruča Nina Knjazeva.
A visit ...by Chernobyl nuclear accident affected children in Slovenia. Clip shows their medical examination results, their carefree play and a teacher from Ovruch, Ukraine, Nina Knjazeva giving a statement about the children's vacation.
Information:
Holidays in Slovenia for Ukrainian children affected by the Chernobyl nuclear accident.
Original language summary:
Letovanje ukrajinskih otrok, prizadetih v jedrski nesreči v Černobilu, v Sloveniji.