Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
(UL)
  • Prevajanje sociolekta v italijanskem prevodu romana Čefurji raus! : magistrsko delo
    Komic, Tina
    Magistrska naloga obravnava prevajanje sociolekta priseljencev iz nekdanje Jugoslavije v romanu Čefurji raus!. Prevajanje sociolekta, kot je čefurščina, pomeni precejšen izziv za prevajalca, saj se ... slovenščina z drugimi južnoslovanskimi jeziki prepleta na več ravneh. Naloga sprva predstavlja avtorja Gorana Vojnovića in prevajalko Patrizio Raveggi, podaja definicijo pojma čefur, okoliščine in čas priseljevanja v Slovenijo, splošno jezikovno podobo izvirnega romana ter opisuje strategije prevajanja sociolektov in značilnosti pogovorne italijanščine. V analitičnem delu naloga predstavlja analizo prevoda premega govora prve in druge generacije ter ugotavlja, katere od štirinajstih izbranih značilnosti italijanskega pogovornega jezika se pojavijo v prevodu. Za opazovane značilnosti analizira pogostost pojavljanja pri posamezni generaciji ter ju primerja. V diskusiji ugotavlja, ali posamezne značilnosti v prevodu ustvarjajo učinek pogovornosti ali tujosti, ter jih komentira s pomočjo informacij, pridobljenih v intervjuju s prevajalko.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [T. Komic], 2017
    Jezik - slovenski, italijanski
    COBISS.SI-ID - 64730722

Knjižnica Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika
 SKL-MagB KOMIC T. Prevajanje
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...