-
Analiza prevodnih ustreznic lastnih imen v fantazijski literaturi : prevodi del o Harryju Potterju v slovenščino : diplomsko delo = The analysis of translational equivalents of proper names in fantasy literature : the translations of Harry Potter into Slovenian : diploma thesisMurgec, ChristianVrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Koper : [C. Murgec], 2016Jezik - angleškiCOBISS.SI-ID - 1538538180
Avtor
Murgec, Christian
Drugi avtorji
Beguš, Ana
Teme
Rowling, J. K., 1965- |
fantazijska literatura |
Harry Potter |
angleška književnost |
lastna imena |
prevajanje lastnih imen |
karakterizacijska funkcija lastnih imen |
prevajalske strategije |
prevodne ustreznice |
prevodi v slovenščino |
literarno prevajanje |
prevodoslovne študije |
diplomska dela |
fantasy literature |
Harry Potter |
English literature |
translation of personal names |
characterization function of proper names |
translation strategies |
translation equivalents
Signatura – lokacija, inventarna št. ... |
Status izvoda | Rezervacija |
---|---|---|
Univerzitetna knjižnica skladišče dd MURGEC CHRISTIAN Analiza IN: 02000011622 Univerzitetna knjižnica skladišče dd MURGEC CHRISTIAN Analiza IN: 02000011622 |
prosto - za čitalnico
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Murgec, Christian | |
Beguš, Ana | 27825 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.