Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
E-viri
Celotno besedilo
Recenzirano
  • Translation and validation ...
    Haider, N.‐u.‐a.; Zaman, N. I.

    Journal of intellectual disability research, June 2024, 2024-Jun, 2024-06-00, 20240601, Letnik: 68, Številka: 6
    Journal Article

    Background The study aimed to translate and validate the Prolonged Grief Disorder (PG‐13) scale from English into Urdu language. This involved examining its psychometric properties, evaluating its factor structure and assessing both convergent and discriminant validity. The study was conducted within the cultural context of Pakistan and focused on the assessment of manifestations of grief, including symptoms of prolonged grief, in adolescents with mild‐to‐moderate intellectual disability (ID). The PG‐13 scale was selected for this study due to its demonstrated accuracy in measuring prolonged grieving symptoms in bereaved population. Method A total of 140 adolescents, aged 10–19 years according to the World Health Organization (WHO) 2018 criteria, were selected from 14 cities in Pakistan. These participants had lost loved ones within the time span of the last 4 years. The WHO (2018) guidelines for translation, adaptation, and validation were followed. Results The findings suggest that the translated and validated PG‐13 scale has adequate psychometric properties, with Cronbach alpha coefficient of .97. Confirmatory factor analysis supports a single‐factor structure for the scale, with factor loadings ranging from .80 to .95. Conclusion The PG‐13 Urdu version is a reliable and validated scale available for assessing grieving symptoms in the Pakistani context.