Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
E-viri
Celotno besedilo
Recenzirano Odprti dostop
  • Čarapina Zovko, Ivona; Milić, Jakov; Vucemilovic, Filip Bartolomeo; Jemrić, Nika; Sulić, Petra; Turudić, Matea; Vidović, Dominic; Jelovica, Dorotea; Padjen, Ivan; Ivanac, Gordana; Ivić, Vedrana; Škrlec, Ivana; Biloglav, Zrinka

    Southeastern European Medical Journal, 04/2021, Letnik: 5, Številka: 1
    Paper, Journal Article

    Introduction: Clance Impostor Phenomenon Scale (CIPS) is the most common and psychometrically sound instrument used to measure the impostor phenomenon. The aim of this study was to translate and make a cultural adaptation of the CIPS from English into Croatian. Materials and Methods: The translation process included two independent forward translations, combination of the forward translations into one single translation, back-translation, back-translation review, pre-piloting and drafting of the final translation after several revisions and minor adjustments by a professional reviewer. Results: We noticed no semantic differences when comparing the original and the back-translated versions of the CIPS. Thus, the final translation was only slightly changed in comparison with the first version. Conclusions: The version of the CIPS which was translated and culturally adapted into Croatian represents a reliable translation ready to be used in Croatia and Bosnia and Herzegovina.