Akademska digitalna zbirka SLovenije - logo
E-viri
Celotno besedilo
  • Neural machine translation ...
    Benites, Alice Delorme; Lehr, Caroline

    Bulletin VALS-ASLA, 01/2021 114
    Journal Article

    L'arrivée de la traduction automatique neuronale (TAN), dont la qualité surpasse largement celle des systèmes précédents, a bouleversé le champ de la traduction professionnelle, notamment commerciale. Par ailleurs, l'accès gratuit et instantané à des systèmes de TAN performants (DeepL, Google Traduction) introduit une nouvelle inconnue pour l'enseignement-apprentissage des langues, allant pour certain e s jusqu'à remettre en question le besoin d'apprendre une langue étrangère. Les enseignant e s doivent s'adapter à ce changement et à ses conséquences. Or, les objectifs d'enseignement, surtout en Europe, reposent désormais majoritairement sur les standards établis par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) publié il y a vingt ans par le Conseil de l'Europe et sur ses mises à jour publiées plus récemment, notamment le Volume complémentaire du CECRL (2018, 2020). Le présent article se penche sur l'impact de la TAN sur l'applicabilité des descripteurs du CECRL pour renseignement-apprentissage des langues aujourd'hui. En effet, les nouvelles technologies invitent à une relecture critique des compétences définies pour les différents niveaux du CECRL.