-
"Stvar je celo v prozi, res sem pesnik" : pesniški jezik Franka O'Hare v poljskem prevodu Piotra Sommerja = "It is even in prose, I am a real poet" : Piotr Sommer’s Polish translations of Frank O'Hara’s poetic language = "To jest nawet proza, jestem prawdziwym poetą" : język poetycki Franka O'Hary w polskim przekładzie Piotra Sommera : magistrsko deloHočevar Mucić, SaraMagistrsko delo se ukvarja s poezijo ameriškega pesnika Franka O'Hare v poljskem prevodu Piotra Sommerja. Frank O'Hara je ustvarjal na sredini dvajsetega stoletja in je glavni predstavnik newyorške ... pesniške šole, ki predstavlja odmik od resnobnosti in hermetičnosti visokega modernizma. Njegov pesniški izraz med drugim zaznamujejo prozaizacija, dialoškost, kopičenje lastnih imen, mešanje nizkega in visokega, camp in humor, prepletanje realističnega in nadrealističnega podobja ter skladenjska dvoumnost. V osemdesetih letih dvajsetega stoletja je O'Haro v poljščino uvedel prevajalec in literarni urednik Piotr Sommer, čigar prevodi so naleteli na neverjeten odziv med mlajšo generacijo poljskih pesnikov. Sommerjevo prevajalsko delo je predstavljeno v luči Jarniewiczeve tipologije prevajalcev, polisistemske teorije ter njegovih lastnih refleksij o prevajanju. Osrednji (empirični) del magistrskega dela se posveča stilistični analizi izbranih pesmi in njihovih prevodov v poljščino ter skuša ugotoviti, do kakšnih prevajalskih premikov je prišlo in kako dobro je Sommerju uspelo poustvariti O'Harov specifičen pesniški jezik.Type of material - master's thesis ; adult, seriousPublication and manufacture - Ljubljana : [S. Hočevar Mucič], 2022Language - slovenianCOBISS.SI-ID - 135640579
Author
Hočevar Mucić, Sara
Other authors
Currie, Oliver |
Wtorkowska, Maria |
Jež, Niko
Topics
O’Hara, Frank, 1926-1966 |
Sommer, Piotr, 1948- |
ameriška književnost |
ameriška poezija |
ameriški pesniki |
literarno prevajanje |
literarna stilistika |
prevodoslovje |
newyorška šola |
prevodi v poljščino |
American literature |
American poetry |
American poets |
literary translation |
literary stylistics |
translation studies |
New York School |
translations into Polish
Library/institution |
City | Acronym | For loan | Other holdings |
---|---|---|---|---|
Faculty of Arts, Central Humanities Library, Lj. | Ljubljana | FFLJ |
reading room 1 cop.
|
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Hočevar Mucić, Sara | |
Currie, Oliver | 54362 |
Wtorkowska, Maria | 27835 |
Jež, Niko | 09445 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Please wait a moment.