NUK - logo
ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Annette, tombée de la main des dieux [Elektronski vir] : la traduction et les problèmes de traduction littéraire = Annette, bogovom padla iz rok : prevod in problemi literarnega prevajanja : diplomsko delo
    Kos, Ivana
    Kot kaže primerjava slovenske in francoske slovnice, se osebni svojilni zaimki razlikujejo po poimenovanju, ne pa tudi v rabi. Opuščanje le-teh v prevodu se je izkazalo za primerno odločitev, saj v ... slovenščini, kadar poznamo lastnika, svojilni zaimki niso potrebni. Dvojina je specifika slovenskega jezika, ki nemalokrat predstavlja oviro v prevajalskem procesu, vendar ni nepremostljiva, saj jo lahko izražamo tudi z drugimi slovničnimi sredstvi. Pripovedna in poetična analiza sta pokazali prva sporočilnost in simboliko besedila, druga pa bogato rabo retoričnih figur. Zaključek analize pa oriše srečanje s teorijo literarnega prevoda in njeno uporabnost pozneje v samem prevodu.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [I. Kos], 2014
    Language - french, slovenian
    COBISS.SI-ID - 55504994

Library/institution City Acronym For loan Other holdings
Faculty of Arts, Central Humanities Library, Lj. Ljubljana FFLJ reading room 1 cop.
loading ...
loading ...
loading ...