NUK - logo
National and University Library, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Vloga prevajanja pri razvoju večjezične akademske pismenosti : doktorska disertacija
    Pahor, Tadej
    Razvoj akademske pismenosti na visokošolski stopnji je kompleksen pojav, ki predvideva poznavanje jezikovnih, žanrskih in retoričnih značilnosti ne le v maternem, ampak tudi tujem jeziku. Kljub temu ... danes univerze prepogosto pričakujejo, da bodo pisci in govorci že ob začetku svoje univerzitetne poti dobro poznali tovrstne značilnosti v vsaj dveh jezikih. Čeprav je angleščina od konca druge svetovne vojne prevzela vodilno vlogo v akademskem in vsakdanjem življenju ter se uveljavila kot lingua franca, fakultete in posamezni oddelki danes nudijo premalo predmetov in/ali izobraževanj o angleškem akademskem pisanju, še manj pa o akademskem pisanju v lokalnem jeziku. Razvoj akademske pismenosti na visokošolski stopnji v slovenskem akademskem prostoru, ki je večjezičen, doslej ni bil raziskan. Pri večjezičnih piscih se postavlja vprašanje, kakšna je vloga prevajanja v njihovem razvoju akademske pismenosti. Čeprav se študentje s prevajanjem srečujejo vsakodnevno, predstavljajo izvlečki zaključnih del na dodiplomski stopnji prvo formalno (samo)prevajanje. Izvlečki so navadno napisani ob koncu zaključnih del, ko so študentje v časovni stiski, zato so tisti (pod)žanr, ki najbolj realno odraža študentski akademski jezik in (ne)poznavanje jezikovnih in retoričnih kategorij. Za preučevanje jezikovnih in retoričnih kategorij so bili izbrani prvoosebni elementi in omejevalci, ki najočitneje pokažejo piščevo vključenost v besedilo in prepričanost v lastne trditve, ter sama organizacija izvlečkov in funkcije, ki se v izvlečku pojavljajo. S triangulacijo korpusne analize, intervjujev in anket je doktorska disertacija pridobila kvantitativne in kvalitativne podatke o pogostosti in oblikah prevajanja ter pokazala, da ima prevajanje nepogrešljivo vlogo pri razvoju akademske pismenosti, saj je poznavanje te veščine bistveno za študentov uspešni študij in nadaljnji poklic. Kljub temu izsledki disertacije ugotavljajo, da se prevajanju namenja premalo sistemske pozornosti s tečaji ali seminarji, ki bi večjezičnim študentom posredovali ključne jezikovne, retorične in prevajalske kompetence.
    Type of material - dissertation ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [T. Pahor], 2023
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 158863363

Reserve material at the desired pickup location.

Pickup location Material status Reservation
Newspaper Reading Room
available - reading room
Main Reading Room
available - reading room
Call number – location, accession no. ... Copy status
GS II 0000749938 glavno skladišče GS II 749938 glavno skladišče available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...