En Tientos y diferencias, Carpentier afirma: "la palabra palmera basta para definir, pintar, mostrar, la palmera. En ellos destaca un trabajo de imbricación de lo gestual y lo musical con lo textual, ...una imbricación de vocación aporética, cuyas "huellas musicales" (2023: 36) van dejando un trazado, el que Gari persigue: trazado que explora la función del folklore afrocubano en la construcción de la identidad caribeña. El problema de la representación del afrocubano en los ballets de Amadeo Roldan y Alejo Carpentier") explora la pelea por la representación del afrocubano en los primeros ballets que Carpentier escribe junto a Roldan (¿a rebambaramba; El milagro de Anaquillé).
In today's Georgia most of the songs by contemporary authors referred to as 'folk' have little to do with traditional musical regularities; the examples, disseminated as specific, established ...variants, are also called 'folk'. Modernized instruments created in the 20th century are also regarded as folk. It is strange that their consideration as folk examples is often acceptable to their authors. The article aims to study contemporary author's songs and to reveal their connection with the regularities of folk musical language. In the modern era author's songs on folk motives have not yet been given scientific name. Georgian researchers refer to such examples as 'para-folklore', 'modernized folklore' and 'pop-folk'. In all three definitions they are called folklore. The difference between them is shown only by the prefix. This article poses specific problems and shows possible solutions to them, for example: what brings the contemporary author's songs closer to folk tradition? Why are they considered folk? What are their characteristic musical features? What factor contributes to the popularity of these examples? Also, based on the musical analysis and personal interviews, the folk character of the repertoire of contemporary author's song performers (trio Mandili, Gogochuri sisters, group Bani, Davit Kenchiashvili) is discussed.
Contribution to Anniversary Forum Cirese 101: Rereading Antonio Gramsci’s “Observations on Folklore”, Antonio Maria Pusceddu, Filippo M. Zerilli, eds, Anuac, 11, 1, 2022.
Sin embargo, esta labor se vería interrumpida por nuestra Guerra Civil. El segundo proyecto de Barandiarán, exiliado en la localidad de Sara, fue el Institut Basque de Recherches (Ikuska), en 1946. ...En 1953 regresó a España y tuvo la oportunidad de recuperar sus actividades docentes e investigadoras (en la Universidad de Salamanca, en lo que sería la Cátedra Larramendi, y un Seminario de Etnología con la Sociedad de Ciencias Aranzadi) hasta fraguar el que sería su tercer proyecto, Etniker (Manterola) En efecto, y como ya se ha apuntado, allá por 1968 nacía el Grupo Etniker Navarra gracias a la labor docente e investigadora desarrollada por Barandiarán desde 1964 en la Cátedra de Lengua y Cultura Vasca de la Universidad de Navarra. Studia et documenta (lingüística vasca), en ese mismo año, gracias al impulso de José Esteban Uranga y de José María Satrústegui.
Contribution to Anniversary Forum Cirese 101: Rereading Antonio Gramsci’s “Observations on Folklore”, Antonio Maria Pusceddu, Filippo M. Zerilli, eds, Anuac, 11, 1, 2022.
En 1968 ingresó al Departamento de Idiomas de la Universidad Mayor de San Andrés, La Paz (UMSA), donde pasó a enseñar Aymara y a participar en proyectos con lingüistas de todo el mundo. Una poética ...andina de la creación (1998), Hilos Sueltos: Los Andes desde el textil (2007, con Elvira Espejo) y Rincón de las Cabezas: luchas textuales, educación y tierras en los Andes (2000 y reeditada en 2014, también en inglés, 2006, con D. Arnold et al.), obra esta última donde estudian las fricciones entre las reformas educativas bilingües y las realidades socioculturales. Enseñó el idioma a nivel de licenciatura y postgrado en Chile, Perú, Estados Unidos, y entre 2009 a 2012 lideró el proyecto "Comunidades de práctica textil" auspiciado por Arts and Humanities Research Council (AHRC) del Reino Unido y la Universidad de Londres-Birkbeck, que concluyó en tres volúmenes conteniendo vocabularios de términos textiles de la región de Asanaque (Oruro), vocabulario Aymara de Luduvico Bertonio y el vocabulario Quechua de Diego González Holguín.