Ovaj se rad bavi fonološkim sustavom japanskoga jezika s fokusom na konsonantskim fonemima. U cilju sagledavanja složenosti problema utvrđivanja broja fonema te razlučivanja fonema od alofona, ...najprije se daje osvrt na prozodijsku strukturu, fonotaktička ograničenja i leksičke slojeve japanskog jezika. U relevantnoj se literaturi obično navodi da japanski ima 14 konsonantskih fonema, dok se ostali glasovi smatraju alofonima. U radu se predlaže sustav od 22 konsonantska fonema u japanskom, a zatim se na temelju kontrastivnog pristupa uspoređuju konsonanti japanskoga i hrvatskoga jezika. Usporedba konsonantskih sustava pokazuje da 15 japanskih konsonantskih fonema također postoji i u hrvatskom, 3 japanska konsonantska fonema u hrvatskom postoje kao alofoni, dok 4 japanska konsonantska fonema u hrvatskom ne postoje.
La historiografía del arte aragonés que se había referido a Felipe Busiñac y Borbón, uno de los profesionales de la arquitectura más importantes en el Aragón del Seiscientos, había situado su ...trayectoria laboral en Borja y en Zaragoza. Sin embargo, tanto la revisión de estudios ya publicados, como el hallazgo de noticias documentales inéditas lo sitúan involucrado en dos proyectos en la provincia de Teruel, en el convento del Carmen de Rubielos de Mora y en la iglesia parroquial de Mosqueruela, dos ejemplos que permiten comprender la evolución de la arquitectura religiosa de Busiñac.
This study investigates interpretations of the Japanese initial mora-based minimizer “X.Y...”-
no
“X”-
no ji-mo
‘lit. even the letter “X” of “X.Y...”.’ Although initial mora-based minimizers have a ...literal interpretation of
ji
‘letter’, they have a non-literal interpretation as well. The non-literal interpretation has several distinctive features that are not present in ordinary minimizers. First, it is highly productive in that various expressions can appear in the form “X.Y...”-
no
“X”-
no ji
. Second, non-literal minimizers typically co-occur with predicates that relate to knowledge, information, concepts, thought, and habituality, as seen in the corpus data (Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese BCCWJ).
I argue that in the non-literal use, X refers to the minimum on the scale of the main predicate concerning “X.Y...”. I suggest that the non-literal use was developed as a result of the conventionalization of the pragmatic inference derived from the literal reading, and that the co-occurrence with predicates related to knowledge, information, knowledge, concepts, thought, or habituality is due to the interpretation of “X.Y...”, which were originally interpreted as letters as an abstract concept.
The theoretical implication of this study is that, in addition to a non-compositional (lexically specified) minimizer whose scale is lexically fixed (e.g.,
give a damn
,
lift a finger
), there also exists a compositional (lexically unspecified) minimizer in natural language, whose scale is specified via the predicate with which the minimizer co-occurs. The last section of this paper briefly discusses similar/related phenomena in Bosnian/Croatian/Serbian, Korean, and English from a cross-linguistic perspective.
This paper researches the accentuation of Kochi City dialect and 4 dialects near to Izuta shrine, Kochi prefecture, presenting new evidence for the reconstructed forms suggested by Uwano (2006), ...including the form of type 7b of 3 mora nouns. The accentuation of the 4 dialects is similar to the Churin Tokyo Shiki (CTS for short) and generally shows the oldest states of CTS while their characteristic type-mergers of nouns reveal that they are not CTS. The differences probably derive from the difference of phonetic strength of the mora-internal fall of word-final accent kernels.
Cilj ovog rada je pokazati mogućnosti primijene metodologije umjetne inteligencije i strukturnog kauzalnog modeliranja (engl. Structural Causal Model, SCM) s ciljem postizanja znanstvenog doprinosa ...utvrđivanjem kauzalne funkcionalne zakonitosti bioloških značajki o abiotičkim parametrima. Temeljna zadaća rada je istražiti model SCM za određivanje zavisnosti koncentracije klorofila o fizikalnim značajkama u području sjevernog Jadrana tijekom razdoblja od 1965. do 2015. godine. Eksperimentalni podatci rezultat su dugotrajnog i ekstenzivnog istraživanja u okviru EU projekta “LTER Northern Adriatic Sea” i dostupni su (putem EU znanstvene politike “Open Science”) u velikoj bazi podataka (engl. Big Data), koja sadrži 10 8687 uzoraka s 43 značajke. Predložen je matematički model Bayesove mreže (engl. Bayes Network, BN) kao usmjereni neciklički graf (engl. Directed Acyclic Graph, DAG). Struktura grafa određena je primjenom testa uvjetne nezavisnosti (Hamilton-Schmidtova Conditional Indepedence test, HSCI) s razinom signifikantnosti α = 0,05. SCM model pokazuje da su neposredni kauzalni utjecaji na koncentraciju klorofila: temperatura, salinitet, pH, dušik, fosfor i silicij. Primijenjena je metodologija d-razdvajanja BN grafa sa svrhom blokiranja interferencije (engl. confounding) za procjenu kauzalne funkcionalne zavisnosti bioloških značajki o abiotičkim parametrima. Funkcije kauzalnosti određene su kao rubne razdiobe (engl. marginal distributions) modeliranjem Bayesovom neuronskom mrežom (engl. Bayes Neural Network, BNN). Najveći neposredni negativni kauzalni učinak na klorofil A (Chlorophyll A) ima temperatura (−0,07 μg klorofila A/°C). Utvrđena je pozitivna kauzalna zavisnost između klorofila-A i otopljenog kisika (0,2 mg otopljenog kisika DO2/μg klorofila A). Također je provedena neparametarska usporedna analiza klorofila A i fizikalnih parametara hrvatskog dijela i podataka za cjelokupni sjeverni Jadran. Medijan koncentracije otopljenog kisika u hrvatskom dijelu Jadrana je 5,8 mg O2/l a u sjevernom je 5,5 mg O2/l, dok je medijan temperature u hrvatskom dijelu T = 14,6 °C u odnosu na T = 15,1 °C za sjeverni Jadran. Medijan broja stanica bičaša (Dinoflagellate) je u hrvatskom dijelu Jadrana 3 stanice/l, u odnosu na cijeli sjeverni Jadran, gdje je on od 5 stanica/l. Značajna je razlika u učestalosti i iznosu visokog broja bičaša. Medijani koncentracija klorofila A ne pokazuju značajnu razliku (0,65 i 0,90 μg l−1), ali u sjevernom Jadranu je znatno veći broj uzoraka koji po iznosu signifikantno odstupaju od normalne razdiobe (engl. outliers or hotspots). Utvrđena je i značajna razlika u razdiobi koncentracije silicija s velikim brojem uzoraka s visokim koncentracijama u zapadnom dijelu Jadrana. Primijenjeni su modeli “šume” stabala odlučivanja (engl. random forest) predikcije bioloških značajki na osnovi abiotičkih veličina. Validacije modela provedene su određivanjem relativne postotne pogreške predikcije primjenom simulacije “novih” podataka peterostrukom podjelom baze podataka. Postignute su sljedeće pogreške modela predikcije: za klorofil (engl. chlorophyll) 6,5 %; feopigment (Pheeopigment) 17,4 %; diatomeje (Diatom) 18,8 %; dinoflagelat (Dinoflagellate) 17,4 %; i kokolitifore (Coccolithoophores) 12,1 %. Za svaki od modela utvrđeni su ključni abiotički faktori za procjenu predikcija.
PRECATÓRIOS NA ESFERA DO TRF DA 1ª REGIÃO Iná Camila Ramos Favacho de Miranda; Luma Cavaleiro de Macedo Scaff
Revista de Estudos Institucionais,
01/2023, Volume:
8, Issue:
3
Journal Article
Peer reviewed
Open access
Este trabalho tem como objetivo examinar a forma como os efeitos das ações diretas de inconstitucionalidades n. 4357 e 4425 operam sobre os índices de correção monetária e juros de mora na ...sistemática de precatórios, a partir de julgamentos ocorridos antes e depois de 25.03.2015, no âmbito do Tribunal Regional Federal da 1ª Região. O presente estudo está dividido em três capítulos. O primeiro apresenta o referencial teórico com enfoque nos principais conceitos. O segundo examina as teses expostas pelo Supremo Tribunal Federal. O terceiro abarca a descrição da metodologia, seleção das jurisprudências, análise e interpretação dos resultados à luz da literatura abordada na pesquisa e dos efeitos da modulação das referidas ADI’s. Os resultados indicam que não há uniformização na jurisprudência, tampouco na aplicação dos índices de correção monetária antes ou após a modulação dos efeitos decorrentes das ADI’s 4357 e 4425. Quanto aos juros de mora, os resultados indicam a aplicação de critérios homogêneos pela jurisprudência.
Avtor slovnice Avgust Pavel4 se je rodil leta 1886 na Cankovi in umrl leta 1946 v Sombotelu. Ze kot triindvajsetletni jezikoslovno nadarjeni mladenic je v madzarscini objavil zrelo in resno delo, in ...sicer glasoslovje svojega rojstnega kraja (A vashidegkuti szlovén nyelvjárás hangtana - Glasoslovje slovenskega narecja v Cankovi, 1909). Med najpomembnejsimi objavami je treba omeniti tudi razpravo A legújabb vend irodalom nyelve (Jezik najnovejsega prekmurskega slovstva, 1916), sledilo pa je njegovo tretje pomembnejse delo, danes izgubljena rokopisna primerjalna slovnica, na podlagi katere je leta 1942 po narocilu napisal prekmursko slovnico,5 ki prav tako vsebuje kontrastivne elemente (prim. Bajzek Lukac 2013: 389). Slovnica je nastajala v izrazito neugodnih okoliscinah, ki jih nekateri zaradi nezadostnega poznavanja niso ustrezno interpretirali, na novo pa so jih osvetlili raziskovalci Pavlovega jezikoslovnega dela, npr. Vilko Nova k (1970: 305-07), Marija Bajzek Lukac (1999; 2013: 381-87) in Marko Jesensek (2013a: 450-51). Za razumevanje je bistveno spoznanje, da slovnica, ki je bila sicer ze v casu nastanka prepoznana kot »odlicno znanstveno delo« (Nova k 1970: 314), »ni ugodila zeljam, da bi z njo lahko potrdili vendsko teorijo o posebnem prekmurskem jeziku na Madzarskem, zato je pomadzarjeno Prosvetno drustvo za Prekmurje ni priporocilo za natis« (Jesensek 2013a: 449). Prekmurska slovenska slovnica (2013) v marsicem presega prevodne okvire. Posebno vrednost ji daje osnovna zasnova, po kateri je na levi strani objavljen tipkopis Pavlove slovnice,6 iz katerega je (ob primerjavi z avtorjevim rokopisom) kriticno izhajala tudi prevajalka Marija Bajzek Lukac, na desni strani pa je prevod, ki ne samo vsebinsko, temvec tudi oblikovno (skica, prikaz v stolpcih, tabelah ipd.) sledi izvirnemu besedilu. Gre torej za neposredno sopostavljanje prekmurske slovnice v madzarscini (s prekmurskim ponazarjalnim gradivom v prekmurskem crkopisu) na eni strani s prevodom teoreticnega dela v sodobno knjizno slovenscino in z ohranjenim prekmurskim gradivom v prekmurskem crkopisu (z dodanim prevodom v sodobno knjizno slovenscino) na drugi strani. Prav zaradi crkopisa mora biti uporabnik prevoda posebej pozoren pri branju, precrkovanju in interpretaciji prekmurskega gradiva (npr. skolnik in skônik > skolnik in skounik 'ucitelj'; dête > dejte 'otrok', str. 6 (29)). Za boljse razumevanje slovnice, okoliscin njenega nastanka in prevajanja, usode rokopisa, pomena slovnice in razvoja prekmurskega (knjiznega) jezika v Dodatku (str. 379-471) sledi pet prispevkov raziskovalcev in poznavalcev Pavlovega dela (Marije Bajzek Lukac, Judit Pável, Marca L. Greenberga, Martine Orozen in Marka Jesenska), na koncu pa najdemo se Urednikova pojasnila (str. 473-74). Posebnega pomena je tudi na zacetku knjige dodano kazalo (Vsebina), ki v prvem delu (Prekmurska slovenska slovnica) pregledno prikazuje vsebinsko slovnicno zasnovo - ta namrec ze na prvi pogled razkriva tudi avtorjeve vzore pri osrednjeslovenskih slovnicarjih, ki sta jih nakazala in natancneje predstavila Marija Bajzek Lukac (1999: 188; 2013: 389-90) in Marko Jesensek (2013: 153).7