NUK - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources NUK. For full access, REGISTER.

2 3 4 5 6
hits: 389
31.
Full text
32.
Full text

PDF
33.
  • Analisi delle denominazioni... Analisi delle denominazioni di malattie in lingua italiana, polacca e inglese in chiave contrastiva svolta sulla base di alcune entità nosologiche tratte dalla Classificazione ICD-10 dell’Organizzazione Mondiale della Sanità
    Berezowski, Łukasz Jan; Ciesielka, Joanna E-Scripta Romanica, 10/2022, Volume: 10
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    L’articolo toccherà argomenti relativi alla pluralità di denominazioni di malattie in lingua italiana, polacca e inglese. Facendo riferimento alla loro etimologia latina nonché al corpus ...
Full text
34.
  • Quando la traduzione va in scena
    Helena Aguilà Ruzola; Siviero, Donatella Enthymema (Milano), 12/2018, Volume: 22, Issue: 22
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Introduzione al supplemento annuale “Volti del tradurre” a cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero. La sezione accoglie i contributi presentati alla IV Giornata internazionale sulla ...
Full text
35.
  • Tradurre Naǧīb Maḥfūẓ: il c... Tradurre Naǧīb Maḥfūẓ: il caso di Ḥikāyāt ḥāratinā
    Naglaa Waly Kervan, 11/2018, Volume: 22
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The article analyzes the Italian translation of Ḥikāyāt ḥāratinā (published in Italian as “Il nostro quartiere” by Feltrinelli, in Milan in 1989) by Naguib Mahfouz (: Naǧīb Maḥfūẓ), and focuses on ...
Full text
36.
  • NOTA SU UNA NUOVA TRADUZION... NOTA SU UNA NUOVA TRADUZIONE FRANCESE IN VERSI DELLA COMMEDIA
    Zudini, Claudia Dante (Pisa, Italy), 01/2017, Volume: 14
    Journal Article
    Peer reviewed

    The article examines recent French translation of Dante’s Divine Comedy by René de Ceccatty (Points, 2017). It focuses on translator’s formal options and efforts to rephrase the original text in a ...
Full text
37.
  • Intervista a Daniela Ferioli Intervista a Daniela Ferioli
    Zornetta, Katia Cadernos de tradução, 09/2016, Volume: 36, Issue: 3
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Entrevista com Daniela Ferioli
Full text

PDF
38.
  • Gianni Celati traduttore. D... Gianni Celati traduttore. Da Mark Twain a Jack London
    Nasi, Franco Italian culture, 03/2020, Volume: 38, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed

    Narratori delle Pianure e Quattro novelle dell'apparenza, pubblicati a metà degli anni ottanta, segnalano un significativo cambiamento nella poetica e nello stile di Gianni Celati rispetto alla ...
Full text
39.
  • Costruire un catalogo di le... Costruire un catalogo di letteratura straniera: leggere, valutare, tradurre
    Sullam, Sara Altre Modernità, 2024 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In che modo arrivavano in Italia le letterature del Sud del Mondo? Situandosi all’interno dell’osservatorio editoriale, questo breve articolo si concentra su tre aspetti della ricezione delle opere ...
Full text
40.
  • Angola come Milano: Agostin... Angola come Milano: Agostinho Neto, Joyce Lussu e la poesia come resistenza anticoloniale
    Russo, Vincenzo Altre Modernità, 2024 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Nella costellazione terzomondista dell’anticolonialismo italiano, sicuramente Milano occupa un luogo centrale per la rielaborazione politica, per la ricezione culturale e per la diffusione editoriale ...
Full text
2 3 4 5 6
hits: 389

Load filters