NUK - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources NUK. For full access, REGISTER.

1 2 3 4 5
hits: 78
1.
  • “Is that holy soup?” Analyz... “Is that holy soup?” Analyzing Translation Procedures of Indonesian Traditional Food
    Reza Anggriyashati Adara; Dini Ditya Putri Langkawi (Online), 12/2023
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Translating traditional cuisine terms from the source language to the target language needs to be conducted appropriately to avoid the loss of meaning. In this sense, comprehending the procedures ...
Full text
2.
  • Roger Salomon traducteur de la Grammatica della fantasia de Gianni Rodari
    Mirella Piacentini Mediazioni, 09/2023, Volume: 38
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This article provides a study of the French translation of Rodari’s Grammatica della Fantasia by Roger Salomon. Besides analysing the translator’s peritexts (translator’s notes, appendix), we dwell ...
Full text
3.
  • A contrastive analysis of E... A contrastive analysis of English deverbal -er synthetic compounds and their Italian equivalents
    Mattiello, Elisa Languages in contrast, 2/2024
    Journal Article
    Peer reviewed

    Abstract This study deals with English synthetic compounds ending in -er , such as heartbreaker, time-killer , and bodybuilder , and their Italian equivalents. Synthetic compounds are very productive ...
Full text
4.
  • Realia vs irrealia in non-f... Realia vs irrealia in non-fiction vs fiction texts: A case study of translation
    Razumna, Karyna; Movchan, Maryna Forum for Linguistic Studies, 04/2024, Volume: 6, Issue: 1
    Journal Article

    In response to the ever-growing globalization and intercultural exchange, the cultural aspects of translation are of the utmost importance. This article aims to examine and compare the translation ...
Full text
5.
  • Overcoming the problem of c... Overcoming the problem of cultural untranslatability in Burnett’s the secret garden from English into Indonesian
    Nadia Khumairo Ma'shumah; Sajarwa Sajarwa Journal of applied linguistics and literature (Online), 02/2022, Volume: 7, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English into Indonesian since not all cultural terms in Source Text can be fully transferred into Target ...
Full text

PDF
6.
  • Overcoming the problem of c... Overcoming the problem of cultural untranslatability in Burnett’s the secret garden from English into Indonesian
    Ma'shumah, Nadia Khumairo; Sajarwa, Sajarwa Journal of applied linguistics and literature, 02/2022, Volume: 7, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English into Indonesian since not all cultural terms in Source Text can be fully transferred into Target ...
Full text

PDF
7.
  • Overcoming the problem of c... Overcoming the problem of cultural untranslatability in Burnett’s the secret garden from English into Indonesian
    Nadia Khumairo Ma'shumah; Sajarwa Sajarwa Journal of applied linguistics and literature (Online), 02/2022, Volume: 7, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English into Indonesian since not all cultural terms in Source Text can be fully transferred into Target ...
Full text
8.
  • An Analysis of the Arabic-E... An Analysis of the Arabic-English Translation of Culture-Specific Items in Al Shehhi 'Uncle Sam & Myself'
    Zagood, Mohammed Journal of intercultural communication, 6/2023
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    People speak different languages across the globe and belong to different cultures, but they still need to communicate. People of discrete cultures think differently and use various concepts and ...
Full text
9.
  • An Analysis of Translation ... An Analysis of Translation Procedures Found in the Translation of Movie Subtitle: Zootopia
    Ananda, Fenti Rizki; Hasan, Diana Chitra; Thamrin, Temmy Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education, 03/2019, Volume: 8, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In this research, the writer attempts to find out the translation procedures in the translation of movie subtitle: Zootopia from English to Indonesian subtitle to determine the intended audience of ...
Full text

PDF
10.
  • Translating Gender-Neutral ... Translating Gender-Neutral Terms from English into Arabic: The Case of ‘Firefighter’
    Ahmad Thawabteh, Mohammad Translogos translation studies journal, 06/2024, Volume: 7/1, Issue: 7/1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The present paper carefully examines the translation of gender-neutral ‘firefighter’ into Arabic, as can be illustrated by the translations of 13 undergraduate students enrolled in an Advanced ...
Full text
1 2 3 4 5
hits: 78

Load filters